Statement of Faith | Tell a Friend about Us | Color Scheme:    
Tuesday, November 24, 2009

Join Now!  |  Login
  Our Sponsors

• Attention, Music Ministers

• Fundraising Made Easy

• Publish Your Christian Book!

• Spice up your Sermons

• Download Bible Explorer for Free

• Try some Divinity!

• Meet Christian Singles
Find Love & Friends

 
  Multi-Lingual
   Choose language
 
 
  Study Resources

• What's New!!!

• Interlinear Bible

• Parallel Bible

• Daily Reading Plan

• Devotionals

• Commentaries

• Concordances

• Dictionaries

• Encyclopedias

• Lexicons

• History

• Sermon Essentials

• Audio Resources

• Religious Artwork

 
  SL Forums

• Apologetic Forum

• Christian Living

• Ministry Forum

• Evangelism Forum

• Passage Forum

• Help Forum

 
  Other Resources

• Advertise with SL

• FREE Resources

• Information

• Set Preferences

• Font Resources

• Contacting SL

 

 

Home > Weekly Columns > Difficult Sayings > Archives >
Article for November 16, 2006

Difficult Sayings Archives
First available on November 16, 2006

A 'Good Eye' or an 'Evil Eye' (Matthew 6:22, Luke 11:34)

Subscribe…
 

Receive the newest column each Tuesday in your inbox by joining the "The Central Point" subscription list. Enter your email address below, click "Go!" and we will send you a confirmation email. Follow the instructions in the email to confirm your addition to this list.

 

 
Other Resources
  Enter the Archives
  Printer friendly version
  Send to a Friend
  Discuss this column
 
Author Bio

Jonathan Went teaches biblical Hebrew and Jewish background to Christianity.

He specialises in Hermeneutics, Judaica and Patristics (Early Church).

He is the editor of the new Hebraic Roots journal, Roots and Branches (www.rootsandbranchespress.com) and also runs www.BMSoftware.com a biblical and multilingual software site.

 

"The lamp of the body is the eye. If therefore your eye is good, your whole body will be full of light. But if your eye is bad, your whole body will be full of darkness. If therefore the light that is in you is darkness, how great is that darkness!" (Matthew 6:22-23, NKJV)

The literal Greek of Matthew 6:22 "if therefore your eye is single" (ean oun h o ofqalmov sou aplouv) has been translated variously. The Greek word only occurs in the New Testament in this saying of Jesus and literally means 'single', but meaningfully, means little. Just what is it getting at? Are we all to be one-eyed Cyclopses, in order to be "full of light"? Or is the suggestion that we need singular rather than bifocal vision, setting our eyes upon just one goal?

Other translations have rendered it 'unclouded, sound, clear, healthy' or 'good':

  • 'unclouded eye' (Westcott & Hort)
  • 'sound eye' (Weymouth, Philipps, NEB, Williams, Amplified, GNB, NAB)
  • 'clear/diseased eye' (Knox, Lamsa, Revised Webster, NASB [clear/bad])
  • 'perfect' (Young's)
  • 'single eye' (KJV, ASV, Darby, Bagsters, Tyndale, Douay-Rheims, Webster) - literally correct
  • 'simple' (Luther used einfältig 'simpleminded, naive, gullible', Vulgate has oculus simplex)
  • 'true' (Bible in Basic English, 1965)
  • 'healthy eye' (Beck, NRSV, French and Spanish versions)
  • 'good eye' (NKJV, NIV) - Hebraically correct

The modern, but often rough, earthy poetry of Eugene Peterson comes close but only in the second-half paraphrase of the 'evil eye', missing the point in the first-half about the 'good eye':

"Your eyes are windows into your body. If you open your eyes wide in wonder and belief, your body fills up with light. If you live squinty-eyed in greed and distrust, your body is a dank cellar." (Eugene Peterson, The Message; Italics added to emphasise 'good eye' and 'evil eye' paraphrases)

Only the Paraphrases of Moffatt and Barclay are correct with their idiomatic 'generous eye' or 'selfish eye'. For the phrase, 'good eye', is indeed a Hebrew idiom for generosity, just as 'evil eye' is for 'selfishness'. In modern English idiom one might use 'open handed' for a 'good eye' and 'tight fisted' for an 'evil eye'.

The Hebrew phrase 'good eye' (ay(-bO+) is used in Proverbs 22:9 where it is sometimes translated 'a generous man' (NIV) or 'generous eye' (NKJV), even the AV has 'bountiful' for the Hebrew 'good'. The Greek Septuagint translation of the Old Testament has various readings for this passage and translates idiomatically as "he that has pity on the poor" or "he who gives liberally".

Thus, A good eye 'sees' a need and meets it. In fact, the Hebrew verb 'to see' (h)r, Strong's #7200) can also mean 'to provide' as the initial observation leads through to action and intervention to meet the observed need. This is beautifully evident in the story of Abraham's sacrifice of Isaac and God's provision of a ram (Genesis 22:8), which causes Abraham to worship God as Jehovah Jireh 'The LORD will provide' Genesis 22:14, (hryhwhy, Strong's #3070).

Other Hebrew sources such as the Jewish Mishnah and Talmud speak of 'good, middling and evil' eyes. For example, in the offerings of the first fruits:

"'a good eye' gave the fortieth, the house of Shammai say, the thirtieth part; a middling one, the fiftieth; and an evil one, the sixtieth part." (Mishnah, Trumot, 4.3)

Upon which the Jewish commentators say, a 'good eye' means one that is liberal, and an 'evil eye' the contrary. Elsewhere one reads of 'trading, dedicating' and 'giving with a good' or 'an evil eye', F1 i.e., either, generously, or in a selfish, niggardly and grudging manner.

"A good eye and a humble spirit and a lowly soul, those who have these are disciples of Abraham our Father" (Mishnah, Abôth, 5.19)

Thus Jesus' meaning is that if a man is not selfish and covetous but is generous he will be blessed and righteous in all areas of life ('your whole body' is simply a Hebrew metaphor for 'your whole person', 'you yourself').


FOOTNOTES:
F1: Babylonian Talmud, Bava Bathra, 37b, 71a & 72a


Copyright Statement:

'Difficult Sayings' Copyright 2002-2009 © Jonathan Went. 'Difficult Sayings' articles may be reproduced in whole under the following provisions: 1) A proper credit must be given to the author at the end of each story, along with a link to http://www.studylight.org/col/ds/  2) 'Difficult Sayings' content may not be arranged or "mirrored" as a competitive online service.

 


  HOME    TOP

Dead links, typos, or HTML errors should be sent to corr@studylight.org
Suggestions about making this resource more useful should be sent to sugg@studylight.org
 

   Powered by LightSpeed Technology

Copyright © 2001-2009, StudyLight.org