the Week of Proper 11 / Ordinary 16
Click here to join the effort!
Read the Bible
Myles Coverdale Bible
Job 3:9
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- CharlesEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
May its morning stars grow dark.May it wait for daylight but have none;may it not see the breaking of dawn.
Let the stars of the twilight of it be dark. Let it look for light, but have none, Neither let it see the eyelids of the morning,
Let the stars of the twilight thereof be dark; let it look for light, but have none; neither let it see the dawning of the day:
Let the stars of its dawn be dark; let it hope for light, but have none, nor see the eyelids of the morning,
Let that day's morning stars never appear; let it wait for daylight that never comes. Don't let it see the first light of dawn,
Let its morning stars be darkened; let it wait for daylight but find none, nor let it see the first rays of dawn,
"Let the stars of its early dawn be dark; Let the morning wait in vain for the light, Let it not see the eyelids of morning (the day's dawning),
"May the stars of its twilight be darkened; May it wait for light but have none, And may it not see the breaking dawn;
Let the stars of the twilight of it be dark. Let it look for light, but have none, Neither let it see the eyelids of the morning,
Let the starres of that twilight be dimme through darkenesse of it: let it looke for light, but haue none: neither let it see the dawning of the day,
Let the stars of its twilight be darkened;Let it hope for light but have none,And let it not see the breaking dawn,
May its morning stars grow dark; may it wait in vain for daylight; may it not see the breaking of dawn.
Darken its morning stars and remove all hope of light,
because it didn't shut the doors of the womb I was in and shield my eyes from trouble.
Let the stars of its twilight be dark; let it wait for light, and have none, neither let it see the eyelids of the dawn:
Let that day's morning star be dark. Let that night wait for a morning that never comes. I wish it had never seen the first rays of sunlight.
Let the stars of twilight thereof be dark; let the people wait for light, but receive none; neither let them see the dawning of the day;
Keep the morning star from shining; give that night no hope of dawn.
Let the stars of its dawn be dark; let it hope for light but there be none, and let it not see the eyelids of dawn
Let the stars of its twilight be dark; let it look for light, but have none, let it wait for eyelids of the dawn.
Let the stars of the twilight thereof be dark: Let it look for light, but have none; Neither let it behold the eyelids of the morning:
Let its morning stars be dark; let it be looking for light, but may it not have any; let it not see the eyes of the dawn.
Let the starres of that night be dimme thorowe darkenesse of it, let it loke for light, but haue none, neither let it see the dawning of the day:
Let the stars of the twilight thereof be dark; let it look for light, but have none; neither let it behold the eyelids of the morning;
Let the starres of the twilight thereof be darke, let it looke for light, but haue none, neither let it see the dawning of the day:
Let the stars of that night be darkened; let it remain dark, and not come into light; and let it not see the morning star arise:
Let the stars of the twilight thereof be dark: let it look for light, but have none; neither let it behold the eyelids of the morning:
Sterris be maad derk with the derknesse therof; abide it liyt, and se it not, nethir the bigynnyng of the morwetid risyng vp.
Let the stars of the twilight thereof be dark: Let it look for light, but have none; Neither let it see the eyelids of the morning:
Let the stars of its twilight be dark; let it look for light, but [have] none; neither let it see the dawning of the day:
May the stars of its morning be dark; May it look for light, but have none, And not see the dawning of the day;
Let its morning stars remain dark. Let it hope for light, but in vain; may it never see the morning light.
Let the early morning stars be made dark. Let it wait for light but have none. Do not let it see the light of day.
Let the stars of its dawn be dark; let it hope for light, but have none; may it not see the eyelids of the morning—
Darkened be the stars of its twilight, - Let it wait for light, and there be none, neither let it see the eyelashes of the dawn:
Let the stars be darkened with the mist thereof: let it expect light, and not see it, nor the rising of the dawning of the day:
Let the stars of its dawn be dark; let it hope for light, but have none, nor see the eyelids of the morning;
Let the stars of its twilight be dark, Let it wait for light, and there is none, And let it not look on the eyelids of the dawn.
"Let the stars of its twilight be darkened; Let it wait for light but have none, And let it not see the breaking dawn;
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
look for light: Job 30:26, Jeremiah 8:15, Jeremiah 13:16
the dawning of the day: Heb. the eye-lids of the morning, Job 41:18
Reciprocal: Genesis 1:14 - and let Job 33:28 - see
Cross-References
Then sayde Adam: The woman which thou gauest me (to beare me company) gaue me of the tre, and I ate.
And the LORDE God sayde vnto the woman: wherfore hast thou done this? The woman sayde: the serpent disceaued me so, that I ate.
And vnto Adam he sayde: For so moch as thou hast herkened vnto the voyce of thy wyfe, and hast eaten of the tre, wherof I commaunded the, sayenge: thou shalt not eate of it. Cursed be ye earth for thy sake. With sorowe shalt thou eate therof, all the dayes of thy life.
In the sweate of thy face shalt thou eate thy bred, tyll thou be turned agayne vnto earth, whece thou art take: for earth thou art, and vnto earth shalt thou be turned agayne.
And Adam called his wyfe Heua, because she is the mother of all lyuynge.
And the LORDE God made Adam & his wyfe garmentes of skynnes, & those he put on them.
Then sayde the LORDE vnto Cain: Where is Abell thy brother? He sayde: I can not tell. Am I my brothers keper?
Then came ye LORDE downe, to se ye cite & tower, yt ye childre of me had buylded.
and sayde vnto her: Agar Sarais maide, whence commest thou? & whyther wylt thou go? She sayde: I fle fro my mastresse Sarai.
Gill's Notes on the Bible
Let the stars of the twilight thereof be dark,.... Either of the morning or evening twilight; both may be meant, rather the latter, because of the following clause; the sense is, let not these appear to adorn the heavens, and to relieve the darkness of the night, and make it more pleasant and delightful, as well as to be useful to travellers and sailors:
let it look for light, but [have] none; that is, either for the light of the moon and stars, to shine in the night till daybreak, or for the light of the sun at the time when it arises; but let it have neither; let the whole time, from sun setting to sunrising, from one twilight to another, be one continued gross and horrible darkness; here, by a strong and beautiful figure, looking is ascribed to the night:
neither let it see the dawning of the day; or, "let it not see the eyelids of the morning" l, or what we call "peep of day"; here, in very elegant language, the dawn of morning light is expressed, which is like the opening of an eye and its lids, quick and vibrating, when light is let in and perceived; or this may be interpreted of the sun, the eye of the morning and of light, and of its rays, which, when first darted, are like the opening of the eyelids.
l ×¢×¤×¢×¤× ×©×ר "palpebras aurorae", Montanus, Mercerus, &c.
Barnes' Notes on the Bible
Let the stars of the twilight thereof be dark - That is, be extinguished, so that it shall be total darkness - darkness not even relieved by a single star. The word here rendered âtwilightâ × ×©××£ nesheph means properly a breathing; and hence, the evening, when cooling breezes âblow,â or gently breathe. It is used however, to denote both the morning and the evening twilight, though here probably it means the latter. He wishes that the evening of that night, instead of being in any way illuminated, should âset inâ with total darkness and continue so. The Septuagint renders it, ânight.
Let it look for light, but have none - Personifying the night, and representing it as looking out anxiously for some ray of light. This is a beautiful poetic image - the image of âNight,â dark and gloomy and sad, anxiously looking out for a single beam or a star to break in upon its darkness and diminish its gloom.
Neither let it see the dawning of the day - Margin, more literally and more beautifully, âeyelids of the morning.â The word rendered âdawningâ עפעפ×× âaphâaphıÌym means properly âthe eyelashesâ (from ×¢×Ö¼×£ âuÌph âto flyâ), and it is given to them from their flying or fluttering. The word rendered âdayâ ש××ר shachar means the aurora, the morning. The sun when he is above the horizon is called by the poets the eye of day; and hence, his earliest beams, before he is risen, are called the eyelids or eyelashes of the morning opening upon the world. This figure is common in the ancient Classics, and occurs frequently in the Arabic poets; see Schultens âin loc.â Thus, in Soph. Antiq. 104, the phrase occurs, ÎÌμεÌÏÎ±Ï Î²Î»ÎµÌÏÏ Ïον Hameras blefaron. So in Miltonâs Lycidas,
â - Ere the high lawns appeared
Under the opening eyelids of the dawn,
We drive afield.â
Jobâs wish was, that there might be no star in the evening twilight, and that no ray might illuminate that of the morning; that it might be enveloped in perpetual, unbroken darkness.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Job 3:9. Let the stars of the twilight thereof — The stars of the twilight may here refer to the planets Venus, Jupiter, Mars, and Mercury, as well as to the brighter fixed stars.
Let it look for light — Here the prosopopoeia or personification is still carried on. The darkness is represented as waiting for the lustre of the evening star, but is disappointed; and these for the aurora or dawn, but equally in vain. He had prayed that its light, the sun, should not shine upon it, Job 3:4; and here he prays that its evening star may be totally obscured, and that it might never see the dawning of the day. Thus his execration comprehends every thing that might irradiate or enliven it.