the Fourth Week after Easter
Click to donate today!
Read the Bible
New International Version (1984 Edition)
Revelation 11:9
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Some from the nations, tribes, languages and peoples see their bodies for three-and-a-half days and do not permit the corpses to be placed in a tomb.
And [men] of the peoples and tribes and tongues and nations see their body three days and a half, and they do not suffer their bodies to be put into a sepulchre.
From among the peoples, tribes, languages, and nations will people look at their dead bodies for three and a half days, and will not allow their dead bodies to be laid in a tomb.
For three and a half days some members of the peoples, tribes, languages, and nations will look at their dead bodies and will not allow them to be placed in a tomb.Psalm 79:2-3; Revelation 17:15;">[xr]
And of the peoples and tribes and nations and tongues, seeing their dead bodies days three and a half, will not suffer them to be laid in the tomb.
And [fn] of the nations and tribes and peoples and tongues, will look upon their dead bodies, three days and a half; and will not suffer their dead bodies to be laid in the grave.
And from among the peoples and tribes and tongues and nations do men look upon their dead bodies three days and a half, and suffer not their dead bodies to be laid in a tomb.
And the peoples and tribes and languages and nations will be looking on their dead bodies three days and a half, and will not let their dead bodies be put in the earth.
For three and a half days some from the peoples and tribes and languages and nations will gaze at their dead bodies and refuse to let them be placed in a tomb,
And they of the people and kinreds, and tongues, and Gentiles shall see their corpses three dayes and an halfe, and shall not suffer their carkeises to be put in graues.
And their dead bodies will be seen by the peoples and kindred and nations and tongues for three days and a half, and it will not be permitted to bury their dead bodies in graves.
And they of the people, and kinredes, and tongues, and they of the nations, shall see their bodyes three dayes and an halfe, & shall not suffer their bodyes to be put in graues.
And from among the peoples and tribes and tongues and nations do men look upon their dead bodies three days and a half, and suffer not their dead bodies to be laid in a tomb.
For three and a half days all peoples and tribes and tongues and nations will view their bodies and will not permit them to be laid in a tomb.
For three and a half days members of the peoples and tribes and languages and nations will gaze at their dead bodies and refuse to let them be placed in a tomb;
And they of the people and kindreds and tongues and nations shall see their dead bodies three days and an half, and shall not suffer their dead bodies to be put in graves.
From among the peoples, tribes, languages, and nations will people look at their dead bodies for three and a half days, and will not allow their dead bodies to be laid in a tomb.
Those from the peoples and tribes and languages and nations look at their dead bodies for three and a half days, and will not allow their dead bodies to be laid in a tomb.
And they of the people, and kinreds, and tongues, and nations, shal see their dead bodies three dayes and an halfe, and shall not suffer their dead bodies to be put in graues.
And some of the people and kynredes, and tonges, & of the nacios, shal se their bodies, thre dayes, and an halfe, and shal not suffre their bodies to be put in graues.
the people of different tribes, languages, and nations shall see their dead bodies three days and an half, and not suffer them to be buried in the grave.
Those from every race of people, tribe, language, and nation will look at the bodies of the two witnesses for three and one-half days, and they will refuse to bury them.
For three and a half days those from every people, tribe, nation, and language will look at their corpses, because they will not permit them to be placed in a tomb.
Those from the peoples, tribes, languages, and nations will look at their dead bodies for three and a half days, and will not allow their dead bodies to be laid in a tomb.
For three and a half days some from every people, tribe, language and nation will gaze on their bodies and refuse them burial.
Then those from the peoples, tribes, tongues, and nations will see their dead bodies three-and-a-half days, and not allow [fn] their dead bodies to be put into graves.
And those from peoples and tribes and languages and nations will see their dead bodies three and a half days, and they will not allow their dead bodies to be placed in a tomb.
And some from the peoples and tribes and tongues and nations will see their dead bodies three days and a half; and they do not allow their dead bodies to be put in tombs.
And from among the peoples and tribes and tongues and nations do [men] look at their dead bodies three days and a half, and do not allow their dead bodies to be laid in a tomb.
And they of the people, and kindreds, and languages, and nations, shall see their dead bodies three days and a half, and shall not suffer their dead bodies to be put in graves.
And some of the peoples, and tribes, and tongues, and nations, see, their dead bodies three days and a half, and, their dead bodies, do they not suffer to be put into a tomb.
And they of the tribes and peoples and tongues and nations shall see their bodies for three days and a half: and they shall not suffer their bodies to be laid in sepulchres.
For three days and a half men from the peoples and tribes and tongues and nations gaze at their dead bodies and refuse to let them be placed in a tomb,
And they of the people and kynredes and tonges and they of the nacions shall se their bodyes .iii. dayes and an halfe and shall not suffre their boddyes to be put in graves.
And for three and a half days, all peoples, tribes, languages, and nations will stare at their bodies. No one will be allowed to bury them.
For three-and-one-half days those from every people and from every family and from every language and from every nation will look at their dead bodies. People will not allow the dead bodies of these two men to be put in a grave.
For three and a half days the people of every nation, tribe, language, and race will stare at the bodies of these two witnesses and refuse to let them be buried.
People from all nations, tribes, languages, and races will look at their bodies for three and a half days and will not allow them to be buried.
And representatives from the peoples, tribes, languages, and nations will view their bodies for three and a half days and not permit their bodies to be put into a tomb.
People from every race of people, tribe, language, and nation will look at the bodies of the two witnesses for three and a half days. The people will refuse to bury them.
And some of the people, and tribes, and tongues, and nations, shall behold their dead bodies three days and a half, and shall not suffer their dead bodies to be put in a grave.
And men belonging to all peoples, tribes, languages and nations gaze at their dead bodies for three days and a half, but they refuse to let them be laid in a tomb.
And summe of lynagis, and of puplis, and of langagis, and of hethene men, schulen se the bodies of hem bi thre daies and an half; and thei schulen not suffre the bodies of hem to be put in biriels.
and they shall behold -- they of the peoples, and tribes, and tongues, and nations -- their dead bodies three days and a half, and their dead bodies they shall not suffer to be put into tombs,
People from all nations, tribes, crews, languages, and races will walk past their bodies for three and half days. They will keep the bodies from being buried.
Those from the peoples and tribes and tongues and nations will look at their dead bodies for three and a half days, and will not permit their dead bodies to be laid in a tomb.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Cross-References
(From these the maritime peoples spread out into their territories by their clans within their nations, each with its own language.) The Hamites
The first centers of his kingdom were Babylon, Erech, Akkad and Calneh, in Shinar.
These are the sons of Ham by their clans and languages, in their territories and nations. The Semites
Two sons were born to Eber: One was named Peleg, because in his time the earth was divided; his brother was named Joktan.
Now the whole world had one language and a common speech.
When Shelah had lived 30 years, he became the father of Eber.
Terah took his son Abram, his grandson Lot son of Haran, and his daughter-in-law Sarai, the wife of his son Abram, and together they set out from Ur of the Chaldeans to go to Canaan. But when they came to Haran, they settled there.
Terah lived 205 years, and he died in Haran.
From one man he made every nation of men, that they should inhabit the whole earth; and he determined the times set for them and the exact places where they should live.
So if the whole church comes together and everyone speaks in tongues, and some who do not understand or some unbelievers come in, will they not say that you are out of your mind?
Barnes' Notes on the Bible
Y ellos de la gente - Algunas de las personas; una parte de la gente - ἐκ τῶν λαῶν ek tōn laōn. El lenguaje es el que se utilizaría para describir una escena en la que se debería hacer referencia a una parte considerable de una compañía de personas, sin tener la intención de incluir a todos. La idea esencial es que habría un conjunto de diferentes clases de personas a las que se expondrían sus cadáveres, y que vendrían a mirarlos. Deberíamos esperar encontrar el cumplimiento de esto en algún lugar donde, por cualquier causa, se deba reunir una variedad de personas, como en alguna capital o ciudad comercial, a la que se sentirían naturalmente atraídos.
Verá sus cuerpos muertos - Es decir, ocurrirá un estado de cosas como si estos testigos fueran ejecutados y sus cadáveres fueran expuestos públicamente.
Tres días y medio - Esto podría ser literalmente tres días y medio o, más de acuerdo con el estilo habitual de este libro, serían proféticos dias; es decir, tres años y medio. Compare las notas en Apocalipsis 9:5, Apocalipsis 9:15.
Y no dejará que sus cadáveres sean puestos en tumbas - Es decir, habría un curso de conducta con respecto a estos testigos como se mostraría a los muertos, si no sufrían, serían enterrados decentemente. El lenguaje utilizado aquí - "no sufrirá" - parece implicar que habría quienes estarían dispuestos a mostrarles el respeto que se manifiesta al enterrar a los muertos, pero que esto no se permitiría. Esto sería una satisfacción si, en un momento de persecución, los que habían dado testimonio fiel fueran silenciados y tratados con deshonra y si hubiera quienes estuvieran dispuestos a mostrarles respeto, pero que serían impedidos por actos positivos por parte de ellos. de sus perseguidores. Este ha sido a menudo el caso en la persecución, y no podría haber dificultades para encontrar numerosas instancias en la historia de la iglesia a las que se aplicaría este lenguaje.
Clarke's Notes on the Bible
Versículo Apocalipsis 11:9 . No permitirán que sus cadáveres sean puestos en sepulcros. Serán tratados con la mayor barbarie . Se permitió que la negativa a dar sepultura a los muertos fuera la suma de brutalidad y crueldad. ¡En tierras papistas no tolerarán que un protestante tenga un entierro cristiano , o que tenga una tumba en un cementerio! ¡Miserables despreciables!