Lectionary Calendar
Sunday, July 20th, 2025
the Week of Proper 11 / Ordinary 16
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Wycliffe Bible

2 Chronicles 7:1

And whanne Salomon schedynge preyeris hadde fillid, fier cam doun fro heuene, and deuouride brent sacrifices, and slayn sacrifices; and the maieste of the Lord fillide the hows.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Cloud;   Fire;   Miracles;   Temple;   Worship;   Thompson Chain Reference - Answers by Fire;   Fire;   Solomon;   Torrey's Topical Textbook - Fire;   Sacrifices;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Fire;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Destroy, Destruction;   Glory;   Easton Bible Dictionary - Fire;   Shechinah;   Fausset Bible Dictionary - Fire;   Moriah;   Hastings' Dictionary of the Bible - Chronicles, I;   Gift, Giving;   Solomon;   Morrish Bible Dictionary - Fire;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Atonement, Day of;   Fire;   Glory;   The Jewish Encyclopedia - Fire;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
When Solomon finished praying, fire descended from heaven and consumed the burnt offering and the sacrifices, and the glory of the Lord filled the temple.
Hebrew Names Version
Now when Shlomo had made an end of praying, the fire came down from heaven, and consumed the burnt offering and the sacrifices; and the glory of the LORD filled the house.
King James Version
Now when Solomon had made an end of praying, the fire came down from heaven, and consumed the burnt offering and the sacrifices; and the glory of the Lord filled the house.
English Standard Version
As soon as Solomon finished his prayer, fire came down from heaven and consumed the burnt offering and the sacrifices, and the glory of the Lord filled the temple.
New Century Version
When Solomon finished praying, fire came down from the sky and burned up the burnt offering and the sacrifices. The Lord 's glory filled the Temple.
New English Translation
When Solomon finished praying, fire came down from heaven and consumed the burnt offering and the sacrifices, and the Lord 's splendor filled the temple.
Amplified Bible
When Solomon had finished praying, fire came down from heaven and consumed the burnt offering and the sacrifices, and the [Shekinah] glory and brilliance of the LORD filled the house.
New American Standard Bible
Now when Solomon had finished praying, fire came down from heaven and consumed the burnt offering and the sacrifices, and the glory of the LORD filled the house.
World English Bible
Now when Solomon had made an end of praying, the fire came down from heaven, and consumed the burnt offering and the sacrifices; and the glory of Yahweh filled the house.
Geneva Bible (1587)
And when Salomon had made an ende of praying, fire came downe from heauen, and consumed the burnt offring and the sacrifices: and the glory of the Lord filled the house,
Legacy Standard Bible
Now when Solomon had finished praying, fire came down from heaven and consumed the burnt offering and the sacrifices, and the glory of Yahweh filled the house.
Berean Standard Bible
When Solomon had finished praying, fire came down from heaven and consumed the burnt offering and the sacrifices, and the glory of the LORD filled the temple.
Contemporary English Version
As soon as Solomon finished praying, fire came down from heaven and burned up the offerings. The Lord 's dazzling glory then filled the temple,
Complete Jewish Bible
When Shlomo had finished praying, fire came down from heaven and consumed the burnt offering and the sacrifices; and the glory of Adonai filled the house,
Darby Translation
And when Solomon had ended praying, the fire came down from the heavens and consumed the burnt-offering and the sacrifices; and the glory of Jehovah filled the house.
Easy-to-Read Version
When Solomon finished praying, fire came down from the sky and burned up the burnt offering and the sacrifices. The Glory of the Lord filled the Temple.
George Lamsa Translation
NOW when Solomon had made an end of praying, the fire came down from heaven and consumed the burnt offerings and the wood; and the glory of the LORD filled the house.
Good News Translation
When King Solomon finished his prayer, fire came down from heaven and burned up the sacrifices that had been offered, and the dazzling light of the Lord 's presence filled the Temple.
Lexham English Bible
And when Solomon finished praying, then fire came down from heaven and consumed the burnt offering and the sacrifices, and the glory of Yahweh filled the house.
Literal Translation
And when Solomon finished praying, then the fire came down from Heaven and consumed the burnt offering and the sacrifices; and the glory of Jehovah filled the house;
Miles Coverdale Bible (1535)
And wha Salomo had ended his praier, there fell a fyre from heauen, and cosumed the burntofferynge and the other offeringes. And the glory of the LORDE fylled the house,
American Standard Version
Now when Solomon had made an end of praying, the fire came down from heaven, and consumed the burnt-offering and the sacrifices; and the glory of Jehovah filled the house.
Bible in Basic English
Now when Solomon's prayers were ended, fire came down from heaven, burning up all the offerings; and the house was full of the glory of the Lord.
Bishop's Bible (1568)
And when Solomon had made an ende of praying, there came downe fire from heauen, and consumed the burnt offring and the sacrifices: & the house was filled with the glorie of the Lorde,
JPS Old Testament (1917)
Now when Solomon had made an end of praying, the fire came down from heaven, and consumed the burnt-offering and the sacrifices; and the glory of the LORD filled the house.
King James Version (1611)
Now when Solomon had made an ende of praying, the fire came downe from heauen, and consumed the burnt offering, and the sacrifices, and the glory of the Lord filled the house.
Brenton's Septuagint (LXX)
And when Solomon had finished praying, then the fire came down from heaven, and devoured the whole-burnt-offerings and the sacrifices; and the glory of the Lord filled the house.
English Revised Version
Now when Solomon had made an end of praying, the fire came down from heaven, and consumed the burnt offering and the sacrifices; and the glory of the LORD filled the house.
Update Bible Version
Now when Solomon had made an end of praying, the fire came down from heaven, and consumed the burnt-offering and the sacrifices; and the glory of Yahweh filled the house.
Webster's Bible Translation
Now when Solomon had made an end of praying, the fire came down from heaven, and consumed the burnt-offering and the sacrifices; and the glory of the LORD filled the house.
New King James Version
When Solomon had finished praying, fire came down from heaven and consumed the burnt offering and the sacrifices; and the glory of the Lord filled the temple. [fn]
New Living Translation
When Solomon finished praying, fire flashed down from heaven and burned up the burnt offerings and sacrifices, and the glorious presence of the Lord filled the Temple.
New Life Bible
When Solomon had finished praying, fire came down from heaven and burned up the burnt gift and gifts of worship. And the shining-greatness of the Lord filled the house.
New Revised Standard
When Solomon had ended his prayer, fire came down from heaven and consumed the burnt offering and the sacrifices; and the glory of the Lord filled the temple.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Now, when Solomon had made an end of praying, Fire, came down out of the heavens, and consumed the ascending-offering and the sacrifices, - and, the glory of Yahweh, filled the house;
Douay-Rheims Bible
And when Solomon had made an end of his prayer, fire came down from heaven, and consumed the holocausts and the victims: and the majesty of the Lord filled the house.
Revised Standard Version
When Solomon had ended his prayer, fire came down from heaven and consumed the burnt offering and the sacrifices, and the glory of the LORD filled the temple.
Young's Literal Translation
And at Solomon's finishing to pray, then the fire hath come down from the heavens, and consumeth the burnt-offering and the sacrifices, and the honour of Jehovah hath filled the house,
THE MESSAGE
When Solomon finished praying, a bolt of lightning out of heaven struck the Whole-Burnt-Offering and sacrifices and the Glory of God filled The Temple. The Glory was so dense that the priests couldn't get in— God so filled The Temple that there was no room for the priests! When all Israel saw the fire fall from heaven and the Glory of God fill The Temple, they fell on their knees, bowed their heads, and worshiped, thanking God : Yes! God is good! His love never quits!
New American Standard Bible (1995)
Now when Solomon had finished praying, fire came down from heaven and consumed the burnt offering and the sacrifices, and the glory of the LORD filled the house.

Contextual Overview

1 And whanne Salomon schedynge preyeris hadde fillid, fier cam doun fro heuene, and deuouride brent sacrifices, and slayn sacrifices; and the maieste of the Lord fillide the hows. 2 And preestis myyten not entre in to the temple of the Lord; for the maieste of the Lord hadde fillid the temple of the Lord. 3 But also alle the sones of Israel sien fier comynge doun, and the glorie of the Lord on the hows, and thei felden down lowe to the erthe on the pawment araied with stoon, and thei worschipiden, and preisiden the Lord, For he is good, for his merci is in to al the world. 4 Forsothe the kyng and al the puple offriden slayn sacrifices bifor the Lord. 5 Therfor king Salomon killide sacrifices of oxis two and twenti thousynd, of wetheris sixe score thousynde; and the kyng and al the puple halewiden the hows of God. 6 Forsothe the preestis stoden in her offices, and dekenes in orguns of songis of the Lord, whiche kyng Dauid made to preise the Lord, For his merci is in to the world; and thei sungen the ympnes of Dauid bi her hondis; sotheli the prestis sungen with trumpis bifor hem, and al the puple of Israel stood. 7 Therfor Salomon halewide the myddil of the large place bifor the temple of the Lord; for he hadde offrid there brent sacrifices, and the ynnere fatnesses of pesible sacrifices, for the brasun auter which he hadde maad myyte not susteyne the brent sacrifices, and sacrifices, and the innere fatnessis of pesible sacrifices. 8 Therfor Salomon made a solempnyte in that tyme in seuene dayes, and al Israel with hym, a ful greete chirche, fro the entryng of Emath `til to the stronde of Egipt. 9 And in the eiythe dai he made a gaderyng of money, `that is, for necessaries of the temple, for he hadde halewid the auter in seuene daies, and `hadde maad solempnytee in seuene daies. 10 Therfor in the thre and twentithe dai of the seuenthe monethe he lete the puplis go to her tabernaclis, ioiynge and gladynge on the good that God hadde do to Dauid, and to Salomon, and to his puple Israel.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

when Solomon: 1 Kings 8:54-61, Isaiah 65:24, Daniel 9:20, Acts 4:31, Acts 16:25, Acts 16:26

the fire: Genesis 15:17, Exodus 29:43, Leviticus 9:24, Judges 6:21, 1 Kings 18:24, 1 Kings 18:38, 1 Chronicles 21:26, Malachi 3:1, Malachi 3:2

the glory: 2 Chronicles 5:13, 2 Chronicles 5:14, Exodus 40:34, Exodus 40:35, Leviticus 9:23, 1 Kings 8:10, 1 Kings 8:11, Isaiah 6:1-4, Ezekiel 10:3, Ezekiel 10:4, Ezekiel 43:5, Ezekiel 44:4, Haggai 2:7-9, Revelation 21:23

Reciprocal: Genesis 4:4 - had Exodus 19:18 - in fire Leviticus 1:7 - fire 1 Kings 8:9 - when Psalms 20:3 - accept Ezekiel 1:4 - a great Malachi 3:4 - as

Cross-References

Genesis 6:9
These ben the generaciouns of Noe. Noe was a iust man and perfit in hise generaciouns; Noe yede with God,
Genesis 7:1
Also the Lord seide to Noe, Entre thou and al thin hous in to the schip, for Y seiy thee iust bifore me in this generacioun.
Genesis 7:4
For yit and aftir seuene daies Y schal reyne on erthe fourti daies and fourti nyytis, and Y schal do awey al substaunce which Y made, fro the face of erthe.
Genesis 7:5
Therfor Noe dide alle thingis whiche the Lord comaundide to hym.
Genesis 7:6
And he was of sixe hundrid yeer, whanne the watris of the greet flood flowiden on erthe.
Genesis 7:7
And Noe entride in to the schip, and hise sones, and hise wijf, and the wyues of his sones, entriden with him for the watris of the greet flood.
Genesis 7:8
And of lyuynge beestis clene and vnclene, and of briddis of heuene, and of ech beeste which is moued on erthe,
Genesis 7:9
bi tweyne and bi tweyne, male and female entriden to Noe in to the schip, as the Lord comaundide to Noe.
Genesis 7:10
And whanne seuene daies hadden passid, the watris of the greet flood flowiden on erthe.
Genesis 7:11
In the sixe hundrid yeer of the lijf of Noe, in the secunde moneth, in the seuententhe dai of the moneth, alle the wellis of the greet see weren brokun, and the wyndowis of heuene weren opened,

Gill's Notes on the Bible

Now when Solomon had made an end of praying,.... The prayer recorded in the preceding chapter:

the fire came down from heaven and consumed the burnt offering and the sacrifices; which was the token God gave of his acceptance of them, of which there had been several instances before, Leviticus 9:24, 1 Kings 18:38,

and the glory of the Lord filled the house; the glory of the Shechinah of the Lord, as the Targum, see 1 Kings 8:11.

Barnes' Notes on the Bible

The fire came down from heaven - As in the time of Moses on the dedication of the tabernacle Leviticus 9:24 The fact is omitted from the narrative of Kings; but omission is not contradiction.

Clarke's Notes on the Bible

CHAPTER VII

Solomon having ended his prayer, the fire of the Lord comes

down from heaven and consumes the offerings, 1.

The people and the priests see this, and glorify God, and

offer sacrifices, 2-4.

Solomon offers twenty-two thousand oxen, and one hundred and

twenty thousand sheep; and the priests and Levites attend in

their offices, 5, 6.

He keeps the feast seven days, and the dedication of the altar

seven days, and dismisses the people, 7-11.

The Lord appears unto him by night, and assures him that he has

heard his prayer, 12-16;

promises him and his posterity a perpetual government, if they

be obedient, 17, 18;

but utter destruction should they disobey, and become idolaters,

19-22.

NOTES ON CHAP. VII

Verse 2 Chronicles 7:1. The fire came down — The cloud had come down before, now the fire consumes the sacrifice, showing that both the house and the sacrifices were accepted by the Lord.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile