the Week of Proper 11 / Ordinary 16
Click here to learn more!
Read the Bible
Darby's French Translation
2 Rois 15:10
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Or Shallum, fils de Jabèsh, fit une conspiration contre lui, le frappa en présence du peuple, et le tua; et il devint roi à sa place.
Schallum, fils de Jabesch, conspira contre lui, le frappa devant le peuple, et le fit mourir; et il régna à sa place.
Or Sallum fils de Jabés, fit une conspiration contre lui, et le frappa en la présence du peuple, et le tua, et il régna en sa place.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
am 3232, bc 772
smote him: "As prophesied. Amos 7:9."
slew him: 2 Kings 15:14, 2 Kings 15:25, 2 Kings 15:30, 2 Kings 9:24, 2 Kings 9:31, 1 Kings 15:28, 1 Kings 16:9, 1 Kings 16:10, Hosea 1:4, Hosea 1:5
Reciprocal: 2 Kings 8:15 - so that he died 2 Kings 14:19 - they made 1 Chronicles 2:40 - Shallum Hosea 7:7 - devoured Hosea 8:4 - set
Gill's Notes on the Bible
And Shallum the son of Jabesh conspired against him,.... A friend of his, as Josephus q calls him, encouraged by the dissatisfaction of the people to him:
and smote him before the people, and slew him; in a public manner, the people consenting to it, and approving of it, not liking Zachariah to be their king;
and reigned in his stead; though but a very short time.
q Antiqu. l. 9. c. 11. sect. 1.
Barnes' Notes on the Bible
Before the people - i. e. openly and publicly. The Septuagint turns the original of the above words into a proper name, Keblaam, and makes him the actual assassin, but without much ground.
Clarke's Notes on the Bible
Verse 2 Kings 15:10. Smote him before the people — In some public assembly: he probably became very unpopular.