the Week of Proper 11 / Ordinary 16
Click here to learn more!
Read the Bible
Alkitab Terjemahan Lama
Ezra 4:13
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Kiranya raja maklum, bahwa jikalau kota itu sudah dibangun dan tembok-temboknya sudah selesai, orang tidak lagi membayar pajak, upeti atau bea, sehingga kota itu akhirnya mendatangkan kerugian kepada raja-raja.
Kiranya raja maklum, bahwa jikalau kota itu sudah dibangun dan tembok-temboknya sudah selesai, orang tidak lagi membayar pajak, upeti atau bea, sehingga kota itu akhirnya mendatangkan kerugian kepada raja-raja.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
if this city: Nehemiah 5:4, Psalms 52:2, Psalms 119:69
pay: Chal, give
toll: Ezra 7:24, Matthew 9:9, Matthew 17:25, Romans 13:6, Romans 13:7
revenue: or, strength
Reciprocal: Ezra 4:22 - why should Nehemiah 5:14 - the bread Nehemiah 9:37 - it yieldeth Matthew 22:17 - is Mark 12:14 - is it Luke 20:22 - General
Gill's Notes on the Bible
Be it known now unto the king,.... And let it be seriously and thoroughly considered by him and his counsellors:
that if this city be builded, and its walls set up again, then will they not pay toll, tribute, and custom; being able to defend themselves against the king's forces, sent to reduce them to their obedience; these three words take in all sorts of taxes and levies on persons, goods, and merchandise:
and so thou shall endamage the revenue of the kings; not only his own, but his successors';
this they thought would be a very striking and powerful argument with him.
Barnes' Notes on the Bible
Toll, tribute, and custom - Rather, âtribute, provision, and tollâ (so Ezra 4:20). The âtributeâ is the money-tax imposed on each province, and apportioned to the inhabitants by the local authorities; the âprovisionâ is the payment in kind, which was an integral part of the Persian system; the âtolIâ is probably a payment required from those who used the Persian highways.
The revenue - The word thus translated is not found elsewhere, and can only be conjecturally interpreted. Modern commentators regard it as an adverb, meaning âat last,â or âin the end,â and translate, âAnd so at last shall damage be done to the kings.â
Clarke's Notes on the Bible
Verse 13. Toll, tribute, and custom — The first term is supposed to imply the capitation tax; the second, an excise on commodities and merchandise; the third, a sort of land tax. Others suppose the first means a property tax; the second, a poll tax; and the third, what was paid on imports and exports. In a word, if you permit these people to rebuild and fortify their city, they will soon set you at naught, and pay you no kind of tribute.