Lectionary Calendar
Sunday, July 20th, 2025
the Week of Proper 11 / Ordinary 16
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Biblia Gdańska

I Księga Królewska 15:29

I stało się, gdy począł królować, że wymordował wszystek dom Jeroboamowy; a nie zostawił żadnej duszy z narodu Jeroboamowego, aż je wytracił według słowa Pańskiego, które był opowiedział przez sługę swego Achyjasza Sylonitczyka;

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Baasha;   Government;   Homicide;   Nadab;   Regicide;   Shilonite;   Thompson Chain Reference - Fulfilment of Prophecy;   Prophecy;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Nadab;   Bridgeway Bible Dictionary - Ahijah;   Baasha;   Easton Bible Dictionary - Nadab;   Shilonite;   Fausset Bible Dictionary - Issachar;   Jehu;   Jeroboam;   Holman Bible Dictionary - Ahiah;   Ahijah;   Baasha;   Nadab;   Hastings' Dictionary of the Bible - Gad;   Morrish Bible Dictionary - Ahijah ;   Baasha ;   Shilonite ;   People's Dictionary of the Bible - Kings;   Nadab;   Smith Bible Dictionary - Na'dab;   Shi'lonite, the,;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Israel;   International Standard Bible Encyclopedia - Ahijah;   Israel, Kingdom of;   Nadab;  

Parallel Translations

Biblia Brzeska (1563)
Ten, gdy królować począł, wymordował wszytek dom Jeroboamów, a nie zostawił żadnego z narodu Jeroboamowego, aż wszytki wytracił, według słowa Pańskiego, które był opowiedział przez sługę swego Achiasza Sylonickiego.
Nowe Przymierze Zaremba
Kiedy umocnił się na swoim tronie, wybił cały dom Jeroboama. Nie pozostało u Jeroboama żadne ludzkie tchnienie. Basza wytępił wszystkich, zgodnie ze Słowem PANA, które wypowiedział On za pośrednictwem swojego sługi Achiasza z Szilo.
Nowa Biblia Gdańska (2012)
Lecz zaledwie objął rządy, wymordował cały dom Jerobeama; nie zostawił z rodu Jerobeama żadnej żywej duszy, dopóki go nie wytępił, według słowa WIEKUISTEGO, które wypowiedział przez swego sługę Achiję z Szylo.
Biblia Tysiąclecia
I stało się, gdy począł królować, że wymordował wszystek dom Jeroboamowy; a nie zostawił żadnej duszy z narodu Jeroboamowego, aż je wytracił według słowa Pańskiego, które był opowiedział przez sługę swego Achyjasza Sylonitczyka;
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Kiedy zaczął królować, wymordował cały dom Jeroboama i nie pozostawił żywej duszy z rodu Jeroboama, dopóki nie wytracił go zgodnie ze słowem PANA, które wypowiedział przez swego sługę Achiasza Szilonitę;
Biblia Warszawska
Objąwszy zaś władzę królewską, wytracił cały ród Jeroboama; z całego rodu Jeroboama nie pozostawił nikogo przy życiu, aż do całkowitej jego zagłady, według słowa Pana, które wypowiedział przez swojego sługę Achiasza w Sylo.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

he left not: 1 Kings 14:9-16, 2 Kings 9:7-10, 2 Kings 9:36, 2 Kings 9:37, 2 Kings 10:10, 2 Kings 10:11, 2 Kings 10:31, 2 Kings 19:25

Reciprocal: Joshua 10:40 - utterly 1 Kings 13:34 - to cut it off 1 Kings 16:3 - will make thy house 1 Kings 16:11 - he slew 1 Kings 21:22 - make thine 2 Kings 9:9 - like the house Jeremiah 41:7 - slew

Gill's Notes on the Bible

And it came to pass, when he reigned, that he smote all the house of Jeroboam,.... That he might have no rival, or any that could pretend any title to the crown:

he left not Jeroboam any that breathed, until he had destroyed him, according to the saying of the Lord, which he spake by his servant Ahijah the Shilonite; not that his intention in destroying Jeroboam's family was to fulfil that prophecy, but so it was eventually; see

1 Kings 14:10.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 29. He smote all the house of Jeroboam — This was according to Ahijah's prophetic declaration; see 1 Kings 14:10; 1 Kings 14:14. Thus God made use of one wicked man to destroy another.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile