from rhoizos, "the whistling of an arrow," signifies "with rushing sound," as of roaring flames, and is used in 2 Peter 3:10 , of the future passing away of the heavens.
"to hear," is translated "it was noised" in Mark 2:1 (Passive Voice), of the rapid spread of the information that Christ was "in the house" in Capernaum. See HEAR.
lit., "to speak through," is rendered "were noised abroad" in Luke 1:65 . See COMMUNE.
Notes: (1) In Revelation 6:1 , AV, phone, "a voice" or "sound," is translated "noise" (RV, "voice"); it is used with ginomai in Acts 2:6 , AV, "(this) was noised abroad," RV, "(this) sound was heard." (2) In Matthew 9:23 , AV, thorubeo, "to make a tumult or uproar," in the Middle Voice, as in Mark 5:39; Acts 20:10 , is translated "making a noise" (RV, "making a tumult"). See ADO , TROUBLE , TUMULT , UPROAR.