Bible Dictionaries
Offend

Vine's Expository Dictionary of NT Words

1: σκανδαλίζω

(Strong's #4624 — Verb — skandalizo — skan-dal-id'-zo )

from skandalon (OFFENSE, No. 1), signifies "to put a snare or stumblingblock in the way," always metaphorically in the NT, in the same ways as the noun, which see. It is used 14 times in Matthew, 8 in Mark, twice in Luke, twice in John; elsewhere in 1 Corinthians 8:13 (twice); 2 Corinthians 11:29 . It is absent in the most authentic mss. in Romans 14:21 . The RV renders it by the verb "to stumble," or "cause to stumble," in every place save the following, where it uses the verb "to offend," Matthew 13:57; 15:12,26:31,33; Mark 6:3; 14:27,29 .

Notes: (1) In James 2:10; 3:2 (twice), AV, ptaio, "to stumble," is translated "offend;" see FALL , STUMBLE. (2) In Acts 25:8 , AV, hamartano, "to sin," is translated "have I offended;" see SIN.

Bibliography Information
Vines, W. E., M. A. Entry for 'Offend'. Vine's Expository Dictionary of NT Words. https://www.studylight.org/​dictionaries/​eng/​ved/​o/offend.html. 1940.