Lectionary Calendar
Friday, March 29th, 2024
Good Friday
There are 2 days til Easter!
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Bible Lexicons

Old Testament Hebrew Lexical DictionaryHebrew Lexicon

Strong's #481 - אָלַם

Transliteration
ʼâlam
Phonetics
aw-lam'
Origin
a primitive root
Parts of Speech
Verb
TWOT
102
Search for…
Browse by letter:
Prev Entry
אַלְלַי
 
Next Entry
אֵלֶם
Definition   
Brown-Driver-Briggs'

1) to bind

1a) (Niphal)

1a1) to be dumb

1a2) to be bound

1b) (Piel) binding (participle)

Greek Equivalent Words:
Strong #: 1195 ‑ δεσμεύω (des‑myoo'‑o);  
Frequency Lists
Verse Results
KJV (9)
Genesis 1
Psalms 3
Isaiah 1
Ezekiel 3
Daniel 1
NAS (11)
Genesis 1
Psalms 4
Isaiah 1
Ezekiel 3
Daniel 2
HCS (9)
Genesis 1
Psalms 3
Isaiah 1
Ezekiel 3
Daniel 1
BSB (9)
Genesis 1
Psalms 3
Isaiah 1
Ezekiel 3
Daniel 1
ESV (9)
Genesis 1
Psalms 3
Isaiah 1
Ezekiel 3
Daniel 1
WEB (9)
Genesis 1
Psalms 3
Isaiah 1
Ezekiel 3
Daniel 1
Ancient Hebrew Lexicon Definitions

1266) ml (למ LM) AC: Bind CO: Staff AB: ?: The pictograph l is a picture of a shepherd staff, the m is a picture of water representing might. Combined these mean "staff of might". The shepherd always carried his staff for guiding, leading and protecting the flock. The flock was bound to the shepherd, as the staff was a sign of his authority over the sheep. The yoke was a staff laid across the shoulders of two oxen. The oxen were then tied to the yokes at the neck, binding the two together for plowing or pulling a cart. A people bound together. A wound bound with bandages.

A) ml (למ LM) AC: ? CO: Toward AB: ?: A moving toward someone or something.

im) mlt (תלמ TLM) - Furrow: Made by oxen plowing a field. KJV (5): furrow, ridge - Strongs: H8525 (תֶּלֶם)

q m) fml (למו LMW) - Toward: [The more ancient form is probably ml, the short form "l " is used as a prefix meaning "to" or "for"; See also la] KJV (4): for, at, to, upon - Strongs: H3926 (לְמוֹ)

C) mla (אלמ ALM) AC: Bind CO: Sheaf AB: ?

V) mla (אלמ ALM) - Bind: To tie something, also the tying of the tongue, silence. KJV (9): (vf: Niphal, Piel) dumb, silent, binding - Strongs: H481 (אָלַם)

Nm) mla (אלמ ALM) - Silent: KJV (1): congregation - Strongs: H482 (אֵלֶם)

dm) mfla (אלומ ALWM) - Sheaf: A sheaf of grain that is bound. KJV (5): sheaf - Strongs: H485 (אָלֻם)

df1) emfla (אלומה ALWMH) - Sheaf: A sheaf of grain that is bound. KJV (5): sheaf - Strongs: H485 (אָלֻם)

em) mlia (אילמ AYLM) - Silent: KJV (6): dumb - Strongs: H483 (אִלֵּם)

jm) nfmla (אלמונ ALMWN) - Widowhood: As bound in grief. KJV (1): forsaken - Strongs: H489 (אַלְמֹן)

mm) nmla (אלמנ ALMN) - Forsaken: As bound in grief. KJV (1): forsaken - Strongs: H488 (אַלְמָן)

mf1) enmla (אלמנה ALMNH) - Widow: As bound in grief. KJV (55): widow, desolate - Strongs: H490 (אַלְמָנָה)

mf3) tfnmla (אלמנות ALMNWT) - Widow: As bound in grief. KJV (4): widow, widowhood - Strongs: H491 (אַלְמָנוּת)

om) mlfa (אולמ AWLM) - Porch: In the sense of tying. KJV (34): porch - Strongs: H197 (אֻלַם)

jfm) infmla (אלמוני ALMWNY) - Such: An unidentified person or place as bound up in uncertainty. KJV (3): such, one - Strongs: H492 (אַלְמֹנִי)

D) mal (לאמ LAM) AC: ? CO: People AB: ?: A group of people bound together.

cm) mfal (לאומ LAWM) - People: KJV (35): people, nation, folk - Strongs: H3816 (לְאוֹם)

F) mle (הלמ HLM) AC: Strike CO: Hammer AB: ?

V) mle (הלמ HLM) - Strike: To hit or beat in order to break or smash. KJV (9): (vf: Paal) smite, break, beat - Strongs: H1986 (הָלַם)

Nf3) tfmle (הלמות HLMWT) - Hammer: As used for striking. KJV (1): hammer - Strongs: H1989 (הַלְמוּת)

adf1) emflem (מהלומה MHLWMH) - Strike: KJV (2): stroke, stripe - Strongs: H4112 (מַהֲלֻמּוֹת)

G) mel (להמ LHM) AC: Strike CO: ? AB: ?: Bound with bandages.

V) mel (להמ LHM) - Wound: KJV (2): (vf: Hitpael) wound - Strongs: H3859 (לָהַם)

Adopted Roots:

AHL Definitions Copyright: ©1999-2024
Jeff Benner, Ancient Hebrew Research Center Used by permission of the author.
Brown-Driver-Briggs Expanded Definition
 [אָלַם] verb bind (perhaps compare Assyrian [ al¹mu], almattu, fortress Dl in Zim BP 114 & in BD Ezek.:xi; Arabic be in pain, Aramaic retain anger).

Niph`al ( be bound =) be dumb, Perfect 3 feminine singular נֶאֱלָ֑מָה Isaiah 53:7; וְנֶאֱלַמְתָּ֫ Ezekiel 3:26, etc.; Imperfect 2 masculine singular תֵּאָלֵם Ezekiel 24:27; 3 feminine plural תֵּאָלַמְנָה Psalm 31:19. — 1 be dumb, i.e. silent Psalm 39:3 דוּמִיָּה׳נ ("" הֶחֱשֵׁיתִי); compare Psalm 39:10 ("" לֹא אֶפְתַּחמִּֿי); simile of sheep Isaiah 53:7 ("" id.); be dumb, i.e. unable to speak Ezekiel 3:26 (result of וּלְשׁוֺנְךָ אַדְבִּיק אֶלחִֿכָּ֑ךָ) compare Ezekiel 24:27 יִמָּתַח מִּיךָ ֗֗֗ וּתְדַבֵּר וְלֹא תֵאָלֵם עוֺד; Ezekiel 33:22 וַיִּפְתַּח מִּי וְלֹא נֶאֱלַמְתִּי עוֺד; also Daniel 10:15 (compare Daniel 10:16); be made dumb subject שִׂפְתֵי שָׁ֑קֶר lying lips Psalm 31:19 ("" יִדְּמוּ לִשְׁאוֺל Psalm 31:18).

Pi`el Participle bind Genesis 37:7 (E) מְאַלְּמִים אֲלֻמִּים binding sheaves.


Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon, Unabridged, Electronic Database.All rights reserved. Used by permission. BibleSoft.com
Gesenius' Hebrew and Chaldee Definition

אָלַם a root not used in Kal.

(1)  to bind, comp. Piel and אֲלֻמָּה.

(2) passive, to be bound, sc. the tongue, i.e. to be dumb, to be silent; see Niph. and the nouns אֵלֶם, אִלֵּם, אַלְמֹנִי. To be silent, dumb, as if tongue-tied (δεσμὸς τῆς γλώσσης, Mark 7:35), comp. Pers. زبن بستن to bind the tongue, for to be silent, and Gr. φιμοῦσθαι.

(3) to be solitary, forsaken, widowed, for a solitary person is silent as he has no companion with whom to talk; comp. بكم to be mute, to be unmarried. Hence are derived אַלְמָן, אַלְמָנָה, אַלְמֹן, אַלְמָנוּה.

Niphal.

(1) to be dumb, mute, Psalms 31:19, 39:3, 10 Psalms 39:10; Isaiah 53:7.

(2) to be silent, Ezekiel 33:22.

Piel, to bind together, Genesis 37:7.


These files are public domain and are a derivative of an electronic edition that is available BibleSupport.com
List of Word Forms
וְנֶֽאֱלַ֔מְתָּ וְנֶאֱלָֽמְתִּי׃ ונאלמת ונאלמתי׃ מְאַלְּמִ֤ים מאלמים נֶ֭אֱלַמְתִּי נֶאֱלַ֖מְתִּי נֶאֱלַ֣מְתִּי נֶאֱלָ֑מָה נאלמה נאלמתי תֵּ֥אָלַ֗מְנָה תֵֽאָלֵ֖ם תאלם תאלמנה mə’alləmîm mə·’al·lə·mîm mealleMim ne’ĕlāmāh ne’ĕlamtî ne·’ĕ·lā·māh ne·’ĕ·lam·tî neeLamah neeLamti tê’ālamnāh ṯê’ālêm tê·’ā·lam·nāh ṯê·’ā·lêm teaLamnah teaLem veneeLameti veneeLamta wə·ne·’ĕ·lā·mə·tî wə·ne·’ĕ·lam·tā wəne’ĕlāmətî wəne’ĕlamtā
adsFree icon
Ads FreeProfile