Lectionary Calendar
Monday, September 9th, 2024
the Week of Proper 18 / Ordinary 23
the Week of Proper 18 / Ordinary 23
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Study Desk
Interlinear Bible Search
Passage Lookup: Luke 18
- General
- Interlinear
- Parallel
- Proximity
43 verses • Page 1 of 3
New American Standard Bible
Luke 18:1
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS Now He was telling them a parable to show that at all times they ought to pray and not become discouraged,
NA26 Ἔλεγεν (5707) δὲ παραβολὴν αὐτοῖς πρὸς τὸ δεῖν πάντοτε προσεύχεσθαι (5738) αὐτοὺς καὶ μὴ ἐγκακεῖν,
WH ελεγεν (5707) δε παραβολην αυτοις προς το δειν (5721) παντοτε προσευχεσθαι (5738) αυτους και μη [ | ]
PES ܐܶܡܰܪ ܠܗܽܘܢ ܕ݁ܶܝܢ ܐܳܦ݂ ܡܰܬ݂ܠܳܐ ܕ݁ܰܒ݂ܟ݂ܽܠ ܥܶܕ݁ܳܢ ܢܨܰܠܽܘܢ ܘܠܳܐ ܬ݁ܶܡܰܐܢ ܠܗܽܘܢ ܀
Lexical Parser:
Luke 18:2
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS saying, "In a certain city there was a judge who did not fear God and did not respect {any} person.
NA26 λέγων, (5723) Κριτής τις ἦν (5713) ἔν τινι πόλει τὸν θεὸν μὴ φοβούμενος καὶ ἄνθρωπον μὴ ἐντρεπόμενος.
WH λεγων (5723) κριτης τις ην (5707) εν τινι πολει τον θεον μη φοβουμενος (5740) και ανθρωπον μη εντρεπομενος (5746)
PES ܕ݁ܰܝܳܢܳܐ ܚܰܕ݂ ܐܺܝܬ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܒ݁ܰܡܕ݂ܺܝܢ݈ܬ݁ܳܐ ܚܕ݂ܳܐ ܕ݁ܡܶܢ ܐܰܠܳܗܳܐ ܠܳܐ ܕ݁ܳܚܶܠ ܗ݈ܘܳܐ ܘܡܶܢ ܒ݁ܢܰܝܢܳܫܳܐ ܠܳܐ ܡܶܬ݂ܟ݁ܰܚܰܕ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܀
Lexical Parser:
Luke 18:3
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS "Now there was a widow in that city, and she kept coming to him, saying, 'Give me justice against my opponent.'
NA26 χήρα δὲ ἦν (5713) ἐν τῇ πόλει ἐκείνῃ καὶ ἤρχετο (5711) πρὸς αὐτὸν λέγουσα, (5723) Ἐκδίκησόν με ἀπὸ τοῦ ἀντιδίκου μου.
WH χηρα δε ην (5707) εν τη πολει εκεινη και ηρχετο (5711) προς αυτον λεγουσα (5723) εκδικησον (5657) με απο του αντιδικου μου
PES ܐܰܪܡܰܠܬ݁ܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܚܕ݂ܳܐ ܐܺܝܬ݂ ܗ݈ܘܳܬ݂ ܒ݁ܰܡܕ݂ܺܝܢ݈ܬ݁ܳܐ ܗܳܝ ܘܳܐܬ݂ܝܳܐ ܗ݈ܘܳܬ݂ ܠܘܳܬ݂ܶܗ ܘܳܐܡܪܳܐ ܬ݁ܒ݂ܰܥܰܝܢܝ ܡܶܢ ܒ݁ܥܶܠ ܕ݁ܺܝܢܝ ܀
Lexical Parser:
Luke 18:4
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS "For a while he was unwilling; but later he said to himself, 'Even though I do not fear God nor respect {any} person,
NA26 καὶ οὐκ ἤθελεν (5707) ἐπὶ χρόνον, μετὰ δὲ ταῦτα εἶπεν (5627) ἐν ἑαυτῷ, Εἰ (5748) καὶ τὸν θεὸν οὐ φοβοῦμαι οὐδὲ ἄνθρωπον ἐντρέπομαι,
WH και ουκ ηθελεν (5707) επι χρονον μετα [ ταυτα δε | δε ταυτα ] ειπεν (5627) εν εαυτω ει και τον θεον ου φοβουμαι (5736) ουδε ανθρωπον εντρεπομαι (5743)
PES ܘܠܳܐ ܨܳܒ݂ܶܐ ܗ݈ܘܳܐ ܙܰܒ݂ܢܳܐ ܣܰܓ݁ܺܝܳܐܐ ܒ݁ܳܬ݂ܰܪܟ݁ܶܢ ܕ݁ܶܝܢ ܐܶܡܰܪ ܒ݁ܢܰܦ݂ܫܶܗ ܐܶܢ ܡܶܢ ܐܰܠܳܗܳܐ ܠܳܐ ܕ݁ܳܚܶܠ ܐ݈ܢܳܐ ܘܡܶܢ ܒ݁ܢܰܝܢܳܫܳܐ ܠܳܐ ܡܶܬ݂ܟ݁ܰܚܰܕ݂ ܐ݈ܢܳܐ ܀
Lexical Parser:
Luke 18:5
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS yet because this widow is bothering me, I will give her justice; otherwise by continually coming she will wear me out.'"
NA26 διά γε τὸ παρέχειν μοι κόπον τὴν χήραν ταύτην ἐκδικήσω αὐτήν, ἵνα μὴ εἰς τέλος ἐρχομένη (5740) ὑπωπιάζῃ με.
WH δια γε το παρεχειν (5721) μοι κοπον την χηραν ταυτην εκδικησω (5692) αυτην ινα μη εις τελος ερχομενη (5740) υπωπιαζη (5725) με
PES ܐܳܦ݂ܶܢ ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܡܰܠܶܐܝܳܐ ܠܺܝ ܗܳܕ݂ܶܐ ܐܰܪܡܰܠܬ݁ܳܐ ܐܶܬ݂ܒ݁ܥܺܝܗ ܕ݁ܠܳܐ ܒ݁ܟ݂ܽܠ ܥܶܕ݁ܳܢ ܬ݁ܶܗܘܶܐ ܐܳܬ݂ܝܳܐ ܡܰܗܪܳܐ ܠܺܝ ܀
Lexical Parser:
Luke 18:6
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS And the Lord said, "Listen to what the unrighteous judge said;
NA26 Εἶπεν (5627) δὲ ὁ κύριος, Ἀκούσατε (5657) τί ὁ κριτὴς τῆς ἀδικίας λέγει· (5719)
WH ειπεν (5627) δε ο κυριος ακουσατε (5657) τι ο κριτης της αδικιας λεγει (5719)
PES ܘܶܐܡܰܪ ܡܳܪܰܢ ܫܡܰܥܘ ܡܳܢܳܐ ܐܶܡܰܪ ܕ݁ܰܝܳܢܳܐ ܕ݁ܥܰܘܠܳܐ ܀
Lexical Parser:
Luke 18:7
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS now, will God not bring about justice for His elect who cry out to Him day and night, and will He delay long for them?
NA26 ὁ δὲ θεὸς οὐ μὴ ποιήσῃ (5661) τὴν ἐκδίκησιν τῶν ἐκλεκτῶν αὐτοῦ τῶν βοώντων αὐτῷ ἡμέρας καὶ νυκτός, καὶ μακροθυμεῖ ἐπ αὐτοῖς;
WH ο δε θεος ου μη ποιηση (5661) την εκδικησιν των εκλεκτων αυτου των βοωντων (5723) αυτω ημερας και νυκτος και μακροθυμει (5719) επ αυτοις
PES ܐܰܠܳܗܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܠܳܐ ܝܰܬ݁ܺܝܪܳܐܝܺܬ݂ ܢܶܥܒ݁ܶܕ݂ ܬ݁ܒ݂ܰܥܬ݂ܳܐ ܠܰܓ݂ܒ݂ܰܘܗ݈ܝ ܕ݁ܩܳܪܶܝܢ ܠܶܗ ܒ݁ܺܐܝܡܳܡܳܐ ܘܰܒ݂ܠܺܠܝܳܐ ܘܡܰܓ݁ܰܪ ܪܽܘܚܶܗ ܥܠܰܝܗܽܘܢ ܀
Lexical Parser:
Luke 18:8
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS "I tell you that He will bring about justice for them quickly. However, when the Son of Man comes, will He find faith on the earth?"
NA26 λέγω (5719) ὑμῖν ὅτι ποιήσει (5692) τὴν ἐκδίκησιν αὐτῶν ἐν τάχει. πλὴν ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐλθὼν (5631) ἆρα εὑρήσει (5692) τὴν πίστιν ἐπὶ τῆς γῆς;
WH λεγω (5719) υμιν οτι ποιησει (5692) την εκδικησιν αυτων εν ταχει πλην ο υιος του ανθρωπου ελθων (5631) αρα ευρησει (5692) την πιστιν επι της γης
PES ܐܳܡܰܪ ܐ݈ܢܳܐ ܠܟ݂ܽܘܢ ܕ݁ܢܶܥܒ݁ܶܕ݂ ܬ݁ܒ݂ܰܥܬ݂ܗܽܘܢ ܒ݁ܰܥܓ݂ܰܠ ܒ݁ܪܰܡ ܢܺܐܬ݂ܶܐ ܒ݁ܪܶܗ ܕ݁ܐ݈ܢܳܫܳܐ ܘܢܶܫܟ݁ܰܚ ܟ݁ܰܝ ܗܰܝܡܳܢܽܘܬ݂ܳܐ ܥܰܠ ܐܰܪܥܳܐ ܀
Lexical Parser:
Luke 18:9
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS Now He also told this parable to some people who trusted in themselves that they were righteous, and viewed others with contempt:
NA26 Εἶπεν (5627) δὲ καὶ πρός τινας τοὺς πεποιθότας ἐφ ἑαυτοῖς ὅτι εἰσὶν (5748) δίκαιοι καὶ ἐξουθενοῦντας τοὺς λοιποὺς τὴν παραβολὴν ταύτην·
WH ειπεν (5627) δε και προς τινας τους πεποιθοτας (5756) εφ εαυτοις οτι εισιν (5719) δικαιοι και εξουθενουντας (5723) τους λοιπους την παραβολην ταυτην
PES ܘܶܐܡܰܪ ܗ݈ܘܳܐ ܡܰܬ݂ܠܳܐ ܗܳܢܳܐ ܠܽܘܩܒ݂ܰܠ ܐ݈ܢܳܫܳܐ ܐܰܝܠܶܝܢ ܕ݁ܰܬ݂ܟ݂ܺܝܠܺܝܢ ܥܰܠ ܢܰܦ݂ܫܗܽܘܢ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ܰܝܗܽܘܢ ܙܰܕ݁ܺܝܩܶܐ ܘܒ݂ܳܣܶܝܢ ܥܰܠ ܟ݁ܽܠܢܳܫ ܀
Lexical Parser:
Luke 18:10
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS "Two men went up into the temple to pray, one a Pharisee and the other a tax collector.
NA26 Ἄνθρωποι δύο ἀνέβησαν (5627) εἰς τὸ ἱερὸν προσεύξασθαι, ὁ εἷς Φαρισαῖος καὶ ὁ ἕτερος τελώνης.
WH ανθρωποι δυο ανεβησαν (5627) εις το ιερον προσευξασθαι (5664) [ | ο ] εις φαρισαιος και ο ετερος τελωνης
PES ܬ݁ܪܶܝܢ ܓ݁ܰܒ݂ܪܺܝܢ ܣܠܶܩܘ ܠܗܰܝܟ݁ܠܳܐ ܠܰܡܨܰܠܳܝܽܘ ܚܰܕ݂ ܦ݁ܪܺܝܫܳܐ ܘܰܐ݈ܚܪܺܢܳܐ ܡܳܟ݂ܣܳܐ ܀
Lexical Parser:
Luke 18:11
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS "The Pharisee stood and {began} praying this in regard to himself: 'God, I thank You that I am not like other people: swindlers, crooked, adulterers, or even like this tax collector.
NA26 ὁ Φαρισαῖος σταθεὶς πρὸς ἑαυτὸν ταῦτα προσηύχετο, (5711) Ὁ θεός, εὐχαριστῶ σοι ὅτι οὐκ εἰμὶ (5748) ὥσπερ οἱ λοιποὶ τῶν ἀνθρώπων, ἅρπαγες, ἄδικοι, μοιχοί, ἢ καὶ ὡς οὗτος ὁ τελώνης·
WH ο φαρισαιος σταθεις (5685) [ ταυτα προς εαυτον | προς εαυτον ταυτα ] προσηυχετο (5711) ο θεος ευχαριστω (5719) σοι οτι ουκ ειμι (5719) ωσπερ οι λοιποι των ανθρωπων αρπαγες αδικοι μοιχοι η και ως ουτος ο τελωνης
PES ܘܗܰܘ ܦ݁ܪܺܝܫܳܐ ܩܳܐܶܡ ܗ݈ܘܳܐ ܒ݁ܰܝܢܰܘܗ݈ܝ ܠܢܰܦ݂ܫܶܗ ܘܗܳܠܶܝܢ ܡܨܰܠܶܐ ܗ݈ܘܳܐ ܐܰܠܳܗܳܐ ܡܰܘܕ݁ܶܐ ܐ݈ܢܳܐ ܠܳܟ݂ ܕ݁ܠܳܐ ܗ݈ܘܺܝܬ݂ ܐܰܝܟ݂ ܫܰܪܟ݁ܳܐ ܕ݁ܐ݈ܢܳܫܳܐ ܚܳܛܽܘܦ݂ܶܐ ܘܥܳܠܽܘܒ݂ܶܐ ܘܓ݂ܰܝܳܪܶܐ ܘܠܳܐ ܐܰܝܟ݂ ܗܳܢܳܐ ܡܳܟ݂ܣܳܐ ܀
Lexical Parser:
Luke 18:12
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS 'I fast twice a week; I pay tithes of all that I get.'
NA26 νηστεύω δὶς τοῦ σαββάτου, ἀποδεκατῶ πάντα ὅσα κτῶμαι.
WH νηστευω (5719) δις του σαββατου [ αποδεκατευω (5719) | αποδεκατω (5719) ] παντα οσα κτωμαι (5736)
PES ܐܶܠܳܐ ܨܳܐܶܡ ܐ݈ܢܳܐ ܬ݁ܪܶܝܢ ܒ݁ܫܰܒ݁ܬ݂ܳܐ ܘܰܡܥܰܣܰܪ ܐ݈ܢܳܐ ܟ݁ܽܠ ܡܶܕ݁ܶܡ ܕ݁ܩܳܢܶܐ ܐ݈ܢܳܐ ܀
Lexical Parser:
Luke 18:13
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS "But the tax collector, standing some distance away, was even unwilling to raise his eyes toward heaven, but was beating his chest, saying, 'God, be merciful to me, the sinner!'
NA26 ὁ δὲ τελώνης μακρόθεν ἑστὼς (5761) οὐκ ἤθελεν (5707) οὐδὲ τοὺς ὀφθαλμοὺς ἐπᾶραι εἰς τὸν οὐρανόν, ἀλλ ἔτυπτεν τὸ στῆθος αὐτοῦ λέγων, (5723) Ὁ θεός, ἱλάσθητί μοι τῷ ἁμαρτωλῷ.
WH ο δε τελωνης μακροθεν εστως (5761) ουκ ηθελεν (5707) ουδε τους οφθαλμους επαραι (5658) εις τον ουρανον αλλ ετυπτεν (5707) το στηθος [ εαυτου | αυτου ] λεγων (5723) ο θεος ιλασθητι (5682) μοι τω αμαρτωλω
PES ܗܰܘ ܕ݁ܶܝܢ ܡܳܟ݂ܣܳܐ ܩܳܐܶܡ ܗ݈ܘܳܐ ܡܶܢ ܪܽܘܚܩܳܐ ܘܠܳܐ ܨܳܒ݂ܶܐ ܗ݈ܘܳܐ ܐܳܦ݂ ܠܳܐ ܥܰܝܢܰܘܗ݈ܝ ܢܪܺܝܡ ܠܰܫܡܰܝܳܐ ܐܶܠܳܐ ܛܳܪܶܦ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܥܰܠ ܚܰܕ݂ܝܶܗ ܘܳܐܡܰܪ ܐܰܠܳܗܳܐ ܚܽܘܢܰܝܢܝ ܠܚܰܛܳܝܳܐ ܀
Lexical Parser:
Luke 18:14
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS "I tell you, this man went to his house justified rather than the other one; for everyone who exalts himself will be humbled, but the one who humbles himself will be exalted."
NA26 λέγω (5719) ὑμῖν, κατέβη (5627) οὗτος δεδικαιωμένος εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ παρ ἐκεῖνον· ὅτι πᾶς ὁ ὑψῶν ἑαυτὸν ταπεινωθήσεται, (5701) ὁ δὲ ταπεινῶν ἑαυτὸν ὑψωθήσεται. (5701)
WH λεγω (5719) υμιν κατεβη (5627) ουτος δεδικαιωμενος (5772) εις τον οικον αυτου παρ εκεινον οτι πας ο υψων (5723) εαυτον ταπεινωθησεται (5701) ο δε ταπεινων (5723) εαυτον υψωθησεται (5701)
PES ܐܳܡܰܪ ܐ݈ܢܳܐ ܠܟ݂ܽܘܢ ܕ݁ܰܢܚܶܬ݂ ܗܳܢܳܐ ܡܙܰܕ݁ܰܩ ܠܒ݂ܰܝܬ݁ܶܗ ܝܰܬ݁ܺܝܪ ܡܶܢ ܗܰܘ ܦ݁ܪܺܝܫܳܐ ܟ݁ܽܠ ܐ݈ܢܳܫ ܓ݁ܶܝܪ ܕ݁ܰܢܪܺܝܡ ܢܰܦ݂ܫܶܗ ܢܶܬ݂ܡܰܟ݁ܰܟ݂ ܘܟ݂ܽܠ ܕ݁ܢܰܡܶܟ݂ ܢܰܦ݂ܫܶܗ ܢܶܬ݁ܬ݁ܪܺܝܡ ܀
Lexical Parser:
Luke 18:15
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS Now they were bringing even their babies to Him so that He would touch them; but when the disciples saw {it,} they {began} rebuking them.
NA26 Προσέφερον (5707) δὲ αὐτῷ καὶ τὰ βρέφη ἵνα αὐτῶν ἅπτηται· ἰδόντες (5631) δὲ οἱ μαθηταὶ ἐπετίμων (5707) αὐτοῖς.
WH προσεφερον (5707) δε αυτω και τα βρεφη ινα αυτων απτηται (5735) ιδοντες (5631) δε οι μαθηται επετιμων (5707) αυτοις
PES ܩܰܪܶܒ݂ܘ ܗ݈ܘܰܘ ܠܶܗ ܕ݁ܶܝܢ ܐܳܦ݂ ܝܰܠܽܘܕ݂ܶܐ ܕ݁ܢܶܩܪܽܘܒ݂ ܠܗܽܘܢ ܘܰܚܙܰܘ ܐܶܢܽܘܢ ܬ݁ܰܠܡܺܝܕ݂ܰܘܗ݈ܝ ܘܰܟ݂ܰܐܘ ܒ݁ܗܽܘܢ ܀
Lexical Parser:
Luke 18:16
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS But Jesus called for the little ones, saying, "Allow the children to come to Me, and do not forbid them, for the kingdom of God belongs to such as these.
NA26 ὁ δὲ Ἰησοῦς προσεκαλέσατο αὐτὰ λέγων, (5723) Ἄφετε (5628) τὰ παιδία ἔρχεσθαι (5738) πρός με καὶ μὴ κωλύετε (5720) αὐτά, τῶν γὰρ τοιούτων ἐστὶν (5748) ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ.
WH ο δε ιησους προσεκαλεσατο (5662) [ [αυτα] | αυτα ] λεγων (5723) αφετε (5628) τα παιδια ερχεσθαι (5738) προς με και μη κωλυετε (5720) αυτα των γαρ τοιουτων εστιν (5719) η βασιλεια του θεου
PES ܗܽܘ ܕ݁ܶܝܢ ܝܶܫܽܘܥ ܩܪܳܐ ܐܶܢܽܘܢ ܘܶܐܡܰܪ ܠܗܽܘܢ ܫܒ݂ܽܘܩܘ ܛܠܳܝܶܐ ܐܳܬ݂ܶܝܢ ܠܘܳܬ݂ܝ ܘܠܳܐ ܬ݁ܶܟ݂ܠܽܘܢ ܐܶܢܽܘܢ ܕ݁ܕ݂ܰܐܝܠܶܝܢ ܓ݁ܶܝܪ ܕ݁ܰܐܝܟ݂ ܗܳܠܶܝܢ ܐܶܢܽܘܢ ܕ݁ܺܝܠܗܽܘܢ ܗܺܝ ܡܰܠܟ݁ܽܘܬ݂ܳܐ ܕ݁ܰܫܡܰܝܳܐ ܀
Lexical Parser:
Luke 18:17
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS "Truly I say to you, whoever does not receive the kingdom of God like a child will not enter it at all."
NA26 ἀμὴν λέγω (5719) ὑμῖν, ὃς ἂν μὴ δέξηται (5741) τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ ὡς παιδίον, οὐ μὴ εἰσέλθῃ (5632) εἰς αὐτήν.
WH αμην λεγω (5719) υμιν ος αν μη δεξηται (5667) την βασιλειαν του θεου ως παιδιον ου μη εισελθη (5632) εις αυτην
PES ܐܰܡܺܝܢ ܐܳܡܰܪ ܐ݈ܢܳܐ ܠܟ݂ܽܘܢ ܕ݁ܡܰܢ ܕ݁ܠܳܐ ܢܩܰܒ݁ܶܠ ܡܰܠܟ݁ܽܘܬ݂ܳܐ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܐܰܝܟ݂ ܛܰܠܝܳܐ ܠܳܐ ܢܶܥܽܘܠ ܠܳܗ ܀
Lexical Parser:
Luke 18:18
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS A ruler questioned Him, saying, "Good Teacher, what shall I do to inherit eternal life?"
NA26 Καὶ ἐπηρώτησέν (5656) τις αὐτὸν ἄρχων λέγων, (5723) Διδάσκαλε ἀγαθέ, τί ποιήσας (5660) ζωὴν αἰώνιον κληρονομήσω; (5661)
WH και επηρωτησεν (5656) τις αυτον αρχων λεγων (5723) διδασκαλε αγαθε τι ποιησας (5660) ζωην αιωνιον κληρονομησω (5692)
PES ܘܫܰܐܠܶܗ ܚܰܕ݂ ܡܶܢ ܪܺܫܳܢܶܐ ܘܶܐܡܰܪ ܠܶܗ ܡܰܠܦ݂ܳܢܳܐ ܛܳܒ݂ܳܐ ܡܳܢܳܐ ܐܶܥܒ݁ܶܕ݂ ܕ݁ܺܐܪܰܬ݂ ܚܰܝܶܐ ܕ݁ܰܠܥܳܠܰܡ ܀
Lexical Parser:
Luke 18:19
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS But Jesus said to him, "Why do you call Me good? No one is good except God alone.
NA26 εἶπεν (5627) δὲ αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς, Τί με λέγεις (5719) ἀγαθόν; οὐδεὶς ἀγαθὸς εἰ μὴ εἷς ὁ θεός.
WH ειπεν (5627) δε αυτω ο ιησους τι με λεγεις (5719) αγαθον ουδεις αγαθος ει μη εις [ [ο] | ο ] θεος
PES ܐܳܡܰܪ ܠܶܗ ܝܶܫܽܘܥ ܡܳܢܳܐ ܩܳܪܶܐ ܐܰܢ݈ܬ݁ ܠܺܝ ܛܳܒ݂ܳܐ ܠܰܝܬ݁ ܛܳܒ݂ܳܐ ܐܶܠܳܐ ܐܶܢ ܚܰܕ݂ ܐܰܠܳܗܳܐ ܀
Lexical Parser:
Luke 18:20
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Reverse / Interlinear | View in:NA26 WH PES ]
NAS "You know the commandments, 'DO NOT COMMIT ADULTERY, DO NOT MURDER, DO NOT STEAL, DO NOT GIVE FALSE TESTIMONY, HONOR YOUR FATHER AND MOTHER.'"
NA26 τὰς ἐντολὰς οἶδας· (5758) Μὴ μοιχεύσῃς, (5661) Μὴ φονεύσῃς, (5661) Μὴ κλέψῃς, (5661) Μὴ ψευδομαρτυρήσῃς, (5661) Τίμα (5720) τὸν πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα.
WH τας εντολας οιδας (5758) μη μοιχευσης (5661) μη φονευσης (5661) μη κλεψης (5661) μη ψευδομαρτυρησης (5661) τιμα (5720) τον πατερα σου και την μητερα
PES ܦ݁ܽܘܩܕ݁ܳܢܶܐ ܝܳܕ݂ܰܥ ܐܰܢ݈ܬ݁ ܠܳܐ ܬ݁ܶܩܛܽܘܠ ܘܠܳܐ ܬ݁ܓ݂ܽܘܪ ܘܠܳܐ ܬ݁ܶܓ݂ܢܽܘܒ݂ ܘܠܳܐ ܬ݁ܶܣܗܰܕ݂ ܣܳܗܕ݁ܽܘܬ݂ܳܐ ܕ݁ܫܽܘܩܪܳܐ ܝܰܩܰܪ ܠܰܐܒ݂ܽܘܟ݂ ܘܠܶܐܡܳܟ݂ ܀
Lexical Parser:
43 verses • Page 1 of 3
Copyright Statement
Greek and Hebrew Transliteration Feature
Courtesy of Charles Loder, Independent Researcher at Academia.edu
Courtesy of Charles Loder, Independent Researcher at Academia.edu
New American Standard Bible
Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995,2020 by The Lockman Foundation
Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995,2020 by The Lockman Foundation
Biblia Hebrica Stuttgartensia (1967/77)
Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS), © Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 1967/77. Used by permission.
Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS), © Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 1967/77. Used by permission.
Nestlé-Aland 26 (1979)
Novum Testamentum Graece, Nestle-Aland 26th edition, © 1979, Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart; The Greek New Testament, 3rd edition © 1975, United Bible Societies, London. Used by permission.
Novum Testamentum Graece, Nestle-Aland 26th edition, © 1979, Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart; The Greek New Testament, 3rd edition © 1975, United Bible Societies, London. Used by permission.