was primarily used of "the snorting, neighing and prancing of horses;" hence, metaphorically, of "the haughtiness and insolence of men," Acts 4:25 . In the Sept., Psalm 2:1 .
"a billow, surge" (akin to kluzo, "to wash over," said of the sea; cp. kludonizomai, "to be tossed by the waves," Ephesians 4:14 ), is translated "raging" in Luke 8:24; in James 1:6 , RV, "surge" (AV, "wave").
Note: In Jude 1:13 , AV, the adjective agrios, "wild," is translated "raging" (RV, "wild"). See WILD.