ver. 2.0.15.07.05
Finding the new version too difficult to understand? Go to http://classic.studylight.org/
Problem finding something? Get the StudyLight-HowTo PDF file or read the "Frequently Asked Questions"

Old & New Testament Greek

Entry for Strong's #142 - αἴρω

Transliteration:
aírō
Phonetics:
ah'ee-ro  
Word Origin:
a primary root
Parts of Speech:
Verb
TDNT:
1:185,28
Word Definition  [ Thayer's | Strong's ]
Thayer's Definition
  1. to raise up, elevate, lift up
    1. to raise from the ground, take up: stones
    2. to raise upwards, elevate, lift up: the hand
    3. to draw up: a fish
  2. to take upon one's self and carry what has been raised up, to bear
  3. to bear away what has been raised, carry off
    1. to move from its place
    2. to take off or away what is attached to anything
    3. to remove
    4. to carry off, carry away with one
    5. to appropriate what is taken
    6. to take away from another what is his or what is committed to him, to take by force
    7. to take and apply to any use
    8. to take from among the living, either by a natural death, or by violence
    9. cause to cease
Hebrew Equivalent Words:
Strong #: 622 ‑ אָסַף (aw‑saf');   656 ‑ אָפֵס (aw‑face');   935 ‑ בּוֹא (bo);   1504 ‑ גָּזַר (gaw‑zar');   1980 ‑ הָלַךְ (haw‑lak');   2846 ‑ חָתָה (khaw‑thaw');   2904 ‑ טוּל (tool);   3426 ‑ יֵשׁ (yaysh);   3447 ‑ יָשַׁט (yaw‑shat');   3947 ‑ לָקַח (law‑kakh');   3988 ‑ מָאַס (maw‑as');   4853 ‑ מַשָּׂא (mas‑saw');   5130 ‑ נוּף (noof);   5186 ‑ נָטָה (naw‑taw');   5190 ‑ נָטַל (naw‑tal');   5375 ‑ נָסָה (naw‑saw', naw‑saw');   5375 ‑ נָסָה (naw‑saw', naw‑saw');   5375 ‑ נָסָה (naw‑saw', naw‑saw');   5493 ‑ שׂוּר (soor, soor);   5647 ‑ עָבַד (aw‑bad');   5710 ‑ עָדָה (aw‑daw');   5737 ‑ עָדַר (aw‑dar');   6004 ‑ עָמַם (aw‑mam');   6006 ‑ עָמַשׂ (aw‑mas', aw‑mas');   6186 ‑ עָרַךְ (aw‑rak');   6565 ‑ פָּרַר (paw‑rar');   6566 ‑ פָּרַשׂ (paw‑ras');   7311 ‑ רָמַם (room);   7673 ‑ שָׁבַת (shaw‑bath');   7843 ‑ שָׁחַת (shaw‑khath');  
Liddell-Scott-Jones Definitions

αἴρω, v. ἀείρω.

ἀείρω, , Ion., and poet.; αἴρω (once in Hom., v. infr.), Att. and Trag. (exc. A. Th. 759, Pers. 660, both lyr.); Aeol. ἀέρρω, Alc. 78: impf. ἤειρον (συν-) Il. 10.499, Hdt. 2.125, ἄειρον Il. 19.386, Att. and Trag. ᾖρον: fut. ἀρῶ [ ], contr. for ἀερῶ (which is not found), A. Pers. 795, E. Heracl. 322, Tr. 1148, prob. in Luc. Hist.Conscr. 14: aor. 1 ἤειρα (συν-) Il. 24.590, (παρ-) Archil. 94, Herod. 9.13, ἄειρα Il. 23.730; Aeol. imper. ἀέρρατε Sapph. 91; subj. ἀέρσῃ Panyas. 13.13; part. ἀείρας S. Ant. 418; also ἄηρα IG 12(3).449 (Thera); ἦρα Hdt. 9.59, A. Ag. 47, Th. 6.18, etc., 3 pl. ἤροσαν LXX John 3:14, opt. ἄραις Herod. 5.71, inf. ἆραι Call. Cer. 35, part. ἄρας Th. 2.12, etc., Cret. ἤραντας GDI 5015 (Gort.) [ - in all moods]: pf. ἦρκα D. 25.52, (ἀπ-) Th. 8.100, plpf. ἤρκεσαν (ἀπ-) D. 19.150: Med. ἀείρομαι (ἀπ-) Il. 21.563, S. Tr. 216 (lyr.); αἴρομαι E. El. 360, Th. 4.60: fut ἀροῦμαι [] E. Hel. 1597: aor. 1 imper. ἀείραο A.R. 4.746, inf. ἀείρασθαι (ἀντ-) Hdt. 7.212, part. -άμενος Il. 23.856, IG 4.952.112 (Epid.); also ἠράμην [- in all moods] Il. 14.510, Od. 4.107, E. Heracl. 986, Ar. Ra. 525, Pl. R. 374e, etc., Dor. ἄρατο B. 2.5: pf. ἦρμαι S. El. 54: Pass., E. Alc. 450 (lyr.), Hp. Mul. 2.174: fut. ἀρθήσομαι Ar. Ach. 565: aor. ἠέρθην A.R. 4.1651, (παρ-) Il. 16.341, ἀέρθην Od. 19.540, 3 pl. ἄερθεν Il. 8.74, subj. ἀερθῶ E. Andr. 848 (lyr.), part. ἀερθείς Od. 8.375, Pi. N. 7.75, A. Ag. 1525 (lyr.), Hp. Mul. 1.1, etc.; also ἤρθην Simon. 111, A. Th. 214 (lyr.), Th. 4.42, etc., part. ἀρθείς Il. 13.63, (ἐπ-) Hdt. 1.90, etc.: pf. ἤερμαι A.R. 2.171: plpf. 3 sg. ἄωρτο (for ἤορτο) Il. 3.272, Theoc. 24.43, ἔωρτο Hsch. [ ἀείρω has , exc. in late poetry, as Opp. C. 1.347.] (ἀείρω = -ϝερ- y ω, cf. αὐειρομέναι Alcm. 23.63; αἴρω (oncein Hom., Il. 17.724 in part. αἴροντας) may = ϝαρ-ψω for ϝγ[νυλλ ]-ψω from the reduced form of the root, but is more probably an analogical formation arising from the contracted forms. Fut. ἀροῦμαι [] and aor. ἀρόμην, ἤρετο, etc., inf. ἀρέσθαι [], belong to ἄρνυμαι, q.v.; ἤρᾰτο may have displaced ἤρετο in Hom, cf. Eust. ad Il. 3.373. The sense attach found in compds. συν-, παρ-αείρω is prob. derived from the use v. 1.)

I Act., lift, raise up, νέκυν Il. 17.724; ὑψόσ' ἀείρας [κυνέην ] 10.465; πίνακας παρέθηκεν ἀείρας Od. 1.141; Εὐμάστας με ἄηρεν ἀπὸ χθονός IG 12(3).449, inscr. on a stone (Thera); ἀπὸ γῆς αἴ. Pl. Ti. 90a; ἱστία στεῖλαν ἀείραντες furled by brailing them up, Od. 3.11; but ἀ. ἱστία hoist sail, A.R. 2.1229; αἴ. κεραίας D.S. 13.12; εὔμαριν ἀ. A. Pers. 660; κοῦφον αἴ. βῆμα walk lightly, trip, E. Tr. 342; αἴ. σκέλη, of a horse, X. Eq. 10.15, cf. Arist. IA 710b20; ὀρθὸν αἴ. τὸ κάρα A. Ch. 496; ὀφθαλμὸν ἄρας S. Tr. 795; ἄρασα μύξας, of a deer, Id. Fr. 89; ὀφρῦς αἴροντα Diph. 85; αἴ. σημεῖον make a signal, X. Cyr. 7.1.23; αἴ. μηχανήν, in the theatre, Antiph. 191.15; so ἐπὶ τὰς μηχανὰς καταφεύγουσι θεοὺς αἴροντες Pl. Cra. 425d; τεῖχος ἱκανὸν αἴ. Th. 1.90, cf. 2.75: freq. in part., ἄρας ἔπαισε he raised [them] and struck, S. OT 1270; ἡ βουλὴ ἄρασα τὴν ἀφ' ἱερᾶς ἀφῆκεν Plu. Cor. 32, cf. 1 Corinthians 6:15 : Pass., ἐς αἰθέρα δῖαν ἀέρθη Od. 19.540, cf. Il. 8.74; ὑψόσ' ἀερθείς Od. 12.432; ἔμπνους ἀρθείς Antipho 2.1.9; φρυκτοὶ ᾔροντο Th. 2.94, cf. Aen. Tact. 26.14; mount up, X. HG 5.2.5; ἄνω ἀρθῆναι, of the sun, to be high in heaven, Hp. Aër. 6; to be seized, snatched up, Ar. Ach. 565.

2. take up, in various uses: draw water, Ar. Ra. 1339; gather food, S. Ph. 707; pluck herbs, PMag.Par. 1.287, al.

3. take up and carry or bring, ἐκ βελέων Σαρπηδόνα δῖον ἀείρας Il. 16.678; νόσφιν ἀειράσας 24.583; ἄχθος ἀ. convey, of ships, Od. 3.312; μῆλα ἐξ' Ιθάκης ἄειραν νηυσί carried them off, 21.18; μή μοι οἶνον ἄειρε bring me not wine, Il. 6.264.

4. take up and bear, as a burden, μόρον A. Pers. 547; ἆθλον S. Tr. 80; ἄλγος A.R. 4.65. wear clothes, LXX 1 Kings 2:28, al.

5. of armies or fleets, τὰς ναῦς αἴ. get the ships under sail, Th. 1.52; esp. intr., get under way, set out, ἆραι τῷ στρατῷ Id. 2.12: abs., ib. 23: Pass., ἀερθῆναι Hdt. 9.52; ἀερθέντες ἐκ.. 1.165; ἀ. εἰς.. 1.170; ἐφ' ἡμετέρᾳ γᾷ ἀρθείς S. Ant. 111 (lyr.); but ἀερθείς carried too far, Pi. N. 7.75.

6. raise, levy, λεκτὸν ἀροῦμεν στόλον A. Pers. 795.

7. rear a child, τοῖς τοκεῦσί σ' ἤειρα Herod. 9.13.

II

1. raise up, exalt, ἀπὸ σμικροῦ δ' ἂν ἄρειας μέγαν A. Ch. 262, cf. 791; ὄλβον []ν Δαρεῖος ἦρεν Id. Pers. 164: esp. of pride and passion, exalt, excite, ὑψοῦ αἴ. θυμόν grow excited, S. OT 914; αἴ. θάρσος pluck up courage, E. IA 1598: Pass., to be raised, increased, ἡ δύναμις ᾔρετο Th. 1.118; ᾔρετο τὸ ὕψος τοῦ τείχους μέγα Id. 2.75; ἤρθη μέγας rose to greatness, D. 2.8; οὐκ ἤρθη νοῦν ἐς ἀτασθαλίην Simon. 111; ἀρθῆναι φόβῳ, δείμασι, A. Th. 214, E. Hec. 69: abs., ἀείρομαι S. Tr. 216 (lyr.), cf. Ar. Ec. 1180.

2. raise by words, hence, praise, extol, E. Heracl. 322, etc.; αἴ. λόγῳ to exaggerate, D. 21.71.

III

1. lift and take away, remove, ἀπό με τιμᾶν ἦραν A. Eu. 847; τινὰ ἐκ τῆς πόλεως Pl. R. 578e; generally, take away, put an end to, κακά E. El. 942; τραπέζας αἴ. clear away dinner, Men. 273; ἀρθέντος τοῦ αἰτίου Arist. Pr. 920b11; deny (opp. τίθημι posit), S.E. P. 1.10; Delph. and Locr. pf. Pass. part. ἀρμένος cancelled, null and void, ὠνὰ ἀ. καὶ ἄκυρος GDI 1746 (Delph.); ἀτελὴς καὶ ἀ. IG 9(1).374 (Naupactus).

2. make away with, destroy, Matthew 24:39; ἆρον, ἆρον away with him! John 19:15; ἐκ τῶν ζώντων αἴ. Tab.Defix.Aud. 1.18. Med.,

1. lift, take up for oneself or what is one's own, [ πέπλων] ἕν' ἀειραμένη Il. 6.293; hence, carry off, win, πάντας ἀειράμενος πελέκεας 23.856; ἄρατο νίκαν B. 2.5; ἠρμένοι νίκην Str. 3.2.13.

2. ὄγκον ἄρασθαι to be puffed up, S. Aj. 129; θαυμαστὸν ὄγκον ἀράμενοι τοῦ μύθου Pl. Plt. 277b.

3. raise, lift, τύπωμα ἠρμένοι χεροῖν S. El. 54; κανοῦν αἴ. Ar. Av. 850; βοῦς IG 22.1028.28, cf. Thphr. Char. 27.5; ῥόθιον raise a surging cheer, Ar. Eq. 546; Σαμόσατα ἀράμενος μετέθηκεν Luc. Hist.Conscr. 24; ἀείρεσθαι τὰ ἱστία hoist sail, Hdt. 8.56, cf. 94.

4. raise, stir up, νεῖκος ἀειράμενος Thgn. 90, cf. E. Heracl. 986, 991; begin, undertake, πόλεμον A. Supp.. 342, Hdt. 7.132, Th. 4.60, D. 5.5 (Pass., πόλεμος αἴρεται Ar. Av. 1188); κίνδυνον Antipho 5.63; φυγὴν αἴρεσθαι take to flight, A. Pers. 481, E. Rh. 54.

5. take upon oneself, undergo, πόνον S. Ant. 907; πένθος Id. OT 1225; βάρος E. Cyc. 473.

6. abs., βαρὺς ἀ. slow to undertake anything, Hdt. 4.150.

7. take away, remove, E. IT 1201; hence, kill or destroy, D.H. 4.4, J. AJ 19.1.3; πόλιν D.H. 6.23.

1. Pass., to be suspended, hang, [ μάχαιρα] πὰρ ξίφεος μέγα κουλεὸν αἰὲν ἄωρτο Il. 3.272, 19.253.

2. Medic., to be swollen, [ σπλὴν] ἀερθείς Hp. Mul. 1.61; μαζοὶ ἀείρονται ib. 2.174.

Thayer's Expanded Definition
 αἴρω (contracted from the poetic ἀείρω); future ἀρῶ 1aorist ἦρα, infinitive ἆραι, impv ἆρον; perfect ἠρκα ( Colossians 2:14); passive, (present αἴρομαι); perfect ἤρμαι ( John 20:1); 1aorist ἤρθην; (on the rejection of the iota subscript in these tenses see Alexander Buttmann (1873) Ausf. Spr. i., pp. 413,439; ( Winer's Grammar, 47 (46))); 1future ἀρθήσομαι; (from Homer down); in the Sept. generally equivalent to נָשָׂא; to lift up, raise.

1. to raise up;

a. to raise from the ground, take up: stones, John 8:59; serpents, Mark 16:18; a dead body, Acts 20:9.

b. to raise upward, elevate, lift up: the hand, Revelation 10:5; the eyes, John 11:41; the voice, i. e., speak in a loud tone, cry out, Luke 17:13; Acts 4:24 (also in secular writings); τήν ψυχήν, to raise the mind, equivalent to excite, affect strongly (with a sense of fear, hope, joy, grief, etc.); in John 10:24 to hold the mind in suspense between doubt and hope, cf. Lucke (or Meyer) at the passage,

c. to draw up: a fish, Matthew 17:27 (ἀνασπᾶν, Habakkuk 1:15); σκάφην, Acts 27:17; anchors from the bottom of the sea, Acts 27:13, where supply τάς ἀγκύρας; cf. Kuinoel at the passage; ( Winer s Grammar, 594 (552); Buttmann, 146 (127)).

2. to take upon oneself and carry what has been raised, to bear: τινα ἐπί χειρῶν, Matthew 4:6; Luke 4:11 ( Psalm 90:12 (Psalm 91:12>)); a sick Prayer of Manasseh , Mark 2:3; ζυγόν, Matthew 11:29 ( Lamentations 3:27); a bed, Matthew 9:6; Mark 2:9,11; Luke 5:24; John 5:8-12; τόν σταυρόν, Matt. (Matthew 10:38> Lachmann marginal reading); Matthew 16:24; 27:32>; Luke 9:28; Mark 8:34; Mark 10:21 (in R L brackets); Mark 15:21; (λίθον) Revelation 18:21; to carry with one, ( A. V. take): Mark 6:8; Luke 9:3; Luke 22:36. Both of these ideas are expressed in classical Greek by the middle αἴρεσθαι.

3. to bear away what has been raised, carry off;

a. to move from its place: Matthew 21:21; Mark 11:23 (ἄρθητι be thou taken up, removed ( Buttmann, 52 (45)), namely, from thy place); Matthew 22:13 ( Rec.); John 2:16; John 11:39,41; John 20:1.

b. to take off or away what is attached to anything: John 19:31,38f; to tear away, Matthew 9:16; Mark 2:21; to rend away, cut off, John 15:2.

c. to remove: 1 Corinthians 5:2 (cast out from the church, where ἀρθῇ should be read for Rec. ἐξαρθῇ); tropically: faults, Ephesians 4:31; τήν ἁμαρτίαν, John 1:29 (36 Lachmann in brackets), to remove the guilt and punishment of sin by expiation, or to cause that sin be neither imputed nor punished (αἴρειν ἁμάρτημα, 1 Samuel 15:25; ἀνόμημα, 1 Samuel 25:28, i. e. to grant pardon for an offence); but in 1 John 3:5 τάς ἁμαρτίας ἡμῶν αἴρειν is to cause our sins to cease, i. e., that we no longer sin, while we enter into fellowship with Christ, who is free from sin, and abide in that fellowship, cf. 1 John 3:6.

d. to carry off; carry away with one: Matthew 14:12,20; Matthew 15:37; Matthew 20:14; Matthew 24:17; Mark 6:29,43; Mark 8:8,19; Mark 13:15; Luke 9:17; Luke 17:31; John 20:2,13, 15; Acts 20:9.

e. to appropriate what is taken: Luke 19:21; Mark 15:24.

f. to take away from another what is his or what is committed to him, to take by force: Luke 6:30; Luke 11:52; τί ἀπό with the genitive of person, Matthew 13:12; Matthew 21:43; Matthew 25:28; Luke 8:12,18; Luke 19:24,26; ( Matthew 25:29); Mark 4:(Mark 4:15>),Mark 4:25>; John 10:18; John 16:22; perhaps also with the mere genitive of the person from whom anything is taken, Luke 6:29; Luke 11:22; John 11:48, unless one prefer to regard these as possessive genitive,

g. to take and apply to any use: Acts 21:11; 1 Corinthians 6:15.

h. to take from among the living, either by a natural death, John 17:15 (ἐκ τοῦ κόσμου take away from contact with the world), or by violence, Matthew 24:39; Luke 23:18; John 19:15; Acts 21:36; with the addition of ἀπό τῆς γῆς, Acts 22:22; αἴρεται ἀπό τῆς γῆς ζῶν αὐτοῦ, of a bloody death inflicted upon one, Acts 8:33 ( Isaiah 53:8).

i. of things; to take out of the way, destroy: χειρόγραφον, Colossians 2:14; cause to cease: τήν κρίσιν, Acts 8:33 ( Isaiah 53:8). (Compare: ἀπαίρω, ἐξαίρω, ἐπαίρω, μεταίρω, συναίρω, ὑπεραίρω.)

Thayer's Expanded Greek Definition, Electronic Database.
Copyright © 2002, 2003, 2006, 2011 by Biblesoft, Inc.
All rights rserved. Used by permission. BibleSoft.com
Frequency / Word / Parsing Lists  [ Book | Word | Parsing ]
Verse Results
KJV (102)NAS (102)HCS (101)
Matthew20
Mark21
Luke20
John23
Acts8
1 Corinthians1
Ephesians1
Colossians1
1 John1
Revelation2
Matthew19
Mark20
Luke20
John23
Acts8
1 Corinthians2
Ephesians1
Colossians1
1 John1
Revelation2
Matthew19
Mark20
Luke20
John26
Acts9
1 Corinthians2
Ephesians1
Colossians1
1 John1
Revelation2
List of Word Forms
Αιρε αίρε Αἶρε αιρει αίρει αἴρει αίρειν αιρεις αίρεις αἴρεις αιρεται αίρεται αἴρεται αιρετε αίρετε αἴρετε αιρόμενα αιρόμενοι αιρομενον αιρόμενον αἰρόμενον αιρομένων αίρον αίροντα αίρονται αίροντας αίροντες αίροντι αιροντος αίροντος αίροντός αἴροντος αἴροντός αιρόντων αίρουσα αίρουσαι αιρούσας αίρουσι αιρούσιν αίρουσιν αίρω αιρων αίρων αἴρων αιρωσιν αίρωσιν αἴρωσιν αραι άραι άραί ἆραι αραντες άραντες ἄραντες αρας άρας ἄρας αρατε άρατε άρατέ ἄρατε αρατω αράτω ἀράτω αρεί αρείς αρη άρη ἄρῃ αρης άρης ἄρῃς άρητε αρθείσα αρθη αρθή ἀρθῇ αρθησεται αρθήσεται ἀρθήσεται αρθήσονται Αρθητι άρθητι Ἄρθητι αρθητω αρθήτω ἀρθήτω αρθωσιν αρθώσιν ἀρθῶσιν αρον άρον άρόν ἆρον ἆρόν αρούσι αρούσί αρουσιν αρούσιν ἀροῦσιν ἀροῦσίν αρω αρώ ἀρῶ άρωμεν ήρα ηραν ήραν ἦραν ήρας ηρατε ήρατε ἤρατε ήρε ηρεν ήρεν ἦρεν ηρθη ήρθη ἤρθη ήρκε ηρκεν ἦρκεν ηρμενον ηρμένον ἠρμένον ήρον ήρται Aire Aîre airei aírei aireis aíreis airetai aíretai airete aírete airomenon airómenon airon airōn aíron aírōn airontos aírontos aírontós airosin airōsin aírosin aírōsin arai ârai arantes árantes aras áras arate árate arato aratō aráto arátō are arē árei árēi áreis árēis ares arēs aro arô arō arō̂ aron âron ârón arousin aroûsin aroûsín arthe arthē arthêi arthē̂i arthesetai arthēsetai arthḗsetai Artheti Arthēti Ártheti Árthēti artheto arthētō arthḗto arthḗtō arthosin arthôsin arthōsin arthō̂sin eran êran ēran ē̂ran erate ērate ḗrate eren êren ēren ē̂ren erken êrken ērken ē̂rken ermenon erménon ērmenon ērménon erthe ērthē ḗrthe ḗrthē
Search for…
 or 
Choose a letter to browse:
α  β  γ  δ  ε  ζ  η  θ  ι  κ  λ  μ
ν  ξ  ο  π  ρ  σ  τ  υ  φ  χ  ψ  ω
Download the Language Fonts
Below you will find links to the TrueType font(s) used in this resource. Simply right-mouse click the link and save it to your fonts

Once you have finished you might need to close all open browsers and open your fonts directory to initialized the font(s) you just installed.

SIL Galatia Greek font
ADVERTISEMENT
To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use our convenient contact form
Powered by Lightspeed Technology