Old & New Testament Greek
Word Definition [ Thayer | Strong | Mounce ]
Hebrew Equivalent Words:
‑ כֵּן (kane)
and before a consonant οὕτω (but sts. οὕτως before a consonant, Ar. Av. 63, Pl. Grg. 522c, D. 23.34, PPetr. 2p.20 (iii B. C.), PTeb. 124.18 (ii B. C.), etc., and οὕτω before a vowel is found in Poets and Ion. Prose, v. fin.); in Att. strengthd. οὑτωσί Pl. Grg. 503d, etc.; οὑτωσίν Hdn.Gr. 1.509.2; v. οὗτος Α: —
I Adv. of οὗτος,
1. in this way or manner, so, thus: οὕτως is antec. to ὡς, Il. 4.178, Od. 4.148, etc.; in Att. also οὕτως ὥσπερ S. Tr. 475, etc.; ὥσπερ.., οὕτω καὶ.. X. Cyr. 1.4.21; ὡσαύτως, ὥσπερ.., οὕτω καὶ.. Pl. Ion 534a; also οὕτως, ὅπως.. S. Tr. 330, X. Cyr. 1.1.2; poet. also ὥστε.., οὕτω δὲ.. S. Tr. 116 (lyr.): οὕτως is freq. left out after ὡς, ὡς ἔδοξεν αὐτοῖς, καὶ ἐποίουν ταῦτα Th. 8.1, cf. Theoc. 7.45 sq. — In Prose, the relat. Pron. freq. follows instead of ὥστε, v. infr. III: when two modes are opposed, they are freq. expressed by οὕτω and ἐκείνως, τότε μὲν ἐκείνως, νῦν δ' οὕτω Isoc. 12.172; οὕτω ῥᾷον ἢ 'κείνως Pl. R. 370a, etc. — Sts. οὕτω or -ως refers to what follows, thus, as follows, οὕτω χρὴ ποιεῖν: ἐὰν.. X. An. 2.2.2; οὑτωσὶ δὲ λογίζεσθε D. 18.244; οὕτω πως ὑπείληφα ib.269; οὑτωσί πως folld. by a quotation, Pl. Ap. 28c; καὶ οὕτως even so, even on this supposition, Th. 1.10; οὐδ' οὕτως Id. 2.76, 6.89, Lys. 1.14, v.l. in X. An. 4.8.3: strengthd. οὕτω δή Il. 2.158; οὕτω γὰρ δή τοι 15.201; οὕτω δή τι, v. infr. III; also οὕτω που so I ween, 2.116, Od. 9.262, etc.; οὕτω πῃ Il. 24.373; ὣς ὁ μὲν οὕτως ἐστὶ σόος so in this way is he saved, Od. 19.300: —
1. οὕτω δὴ ἔσται so it shall be, ratifying what goes before, 11.348; ἔσσεται οὕτως 16.31, etc.: in Prose οὕτως alone in answers, even so, just so, X. Oec. 1.9; so ἢ οὐχ οὕτως; — οὕτω μὲν οὖν Pl. R. 551b, etc.
2. emphat. with the imper., just, without more ado, ἔρρ' οὕτως Il. 22.498, cf. 21.184, Od. 6.218, 17.447; but, οὕτω νῦν ἀπόπεμπε as you say, 5.146.
3. in wishes or prayers, so, i.e. if you grant my prayer, οὕτως ἔρως σοι.. τελεσφόρος γένοιτο E. Med. 714; οὕτω τί σοι δοίησαν αἱ Μοῦσαι.. τοῦτον.. δεῖρον Herod. 3.1; also in protestations, so, i.e. only if what I say is true, οὕτως ὀναίμην τῶν τέκνων, μισῶ τὸν ἄνδρ' (as in Engl., so help me God, so mote I thrive, etc.) Ar. Th. 469, cf. Men. Epit. 530, Herod. 7. 25, Aristaenet. 2.13; οὕτω.. νομιζοίμην σοφός, ὡς.. Ar. Nu. 520.
4. in colloquial phrase, beginning a story, οὕτω ποτ' ἦν μῦς καὶ γαλῆ there were once on a time.., Id. V. 1182; οὕτως ἦν νεανίσκος Id. Lys. 785; ἦν οὕτω δὴ παῖς Pl. Phdr. 237b.
5. οὕτω with gen., τούτων μὲν οὕτω so much for this, A. Ag. 950; οὕτω καὶ τῶν οἰκονομικῶν (v.l. τῷ -κῷ) so also of.., Arist. Pol. 1253b27; ὥσπερ Χαλκὶς.. τῆς Εὐβοίας.. κεῖται, οὕτω Χερρονήσου.. ἡ Καρδιανῶν πόλις as Chalcis in respect of Euboea.., so Cardia in respect of the Chersonese, D. 23.182; so οὕτως ἔχω τινός or περί τινος, v. ἔχω (A) B. II. 2; also for εἰς τοῦτο, οὕτω δὲ τάρβους.. ἀφικόμην E. Ph. 361 codd. (dub. l.).
6. ὁ οὕτω καλούμενος, ὀνομαζόμενος, the so -called.., τῶν Ῥιπαίων οὕτω καλουμένων Ael. NA 11.1; τοῦ καὶ ὀνομασθέντος οὕτω ῥήτορος Hermog. Id. 2.11; Ποταμὸς δῆμος οὕτω καλούμενος P., a deme of that name, Str. 9.1.22.
7. οὕτω, or οὕτω δή, freq. introduces the apodosis after a protasis, ἐπειδὴ περιελήλυθε ὁ πόλεμος.., οὕτω δὴ Γέλωνος μνῆστις γέγονε Hdt. 7.158, cf. 150, Th. 1.131, 2.12, 19, etc.; esp. after parts., ἐν κλιβάνῳ πνίξαντες, οὕτω τρώγουσι, i.e. ἐπειδὰν πνίξωσιν, οὕτω.., Hdt. 2.92, cf. 100; also οὕτω δή Id. 7.174; τὰ ἄλλα καταστρεψάμενος, οὕτως.. στρατεῦσαι ὕστερον Th. 3.96; εἰς τὰ σκληρότατα ἀποβλέποντες, οὕτως ἂν μᾶλλον συννοήσαιμεν Pl. Phlb. 44e, cf. Grg. 457d, 507e, Ap. 29b; so ἔπειτα οὕτως X. An. 7.1.4: so also after the gen. abs., ὡς.. τῶν ἡγεμόνων ὑμῖν μὴ μεμπτῶν γεγενημένων, οὕτω τὴν γνώμην ἔχετε Th. 7.15, cf. X. Cyr. 1.6.11, An. 1.3.6, etc.
1. sts. in a really inferential sense, as we say so for therefore, S. Ant. 677; οὕτω δή Pl. Phd. 61b, etc. III to such an extent, so, so much, so very, so excessively, καλὸς οὕτω Il. 3.169; πρυμνόθεν οὕτως so entirely, A. Th. 1061 (anap.), cf. Th. 2.47, X. Cyr. 1.3.8; οὕτως τι Ar. Av. 63: freq. folld. by ὡς or ὥστε, Hdt. 1.32, X. An. 7.4.3, etc.: sts. the relat. ὅς takes the place of ὥστε, κρήνη οὕτω δή τι ἐοῦσα πικρή, ἣ.. κιρνᾷ (i. e. ὥστε κιρνᾶν) Hdt. 4.52; οὐκ ἔστιν οὕτω μῶρος ὃς θανεῖν ἐρᾷ S. Ant. 220; τίς δ' οὕτως ἄνους ὃς..; Ar. Ach. 736, cf. D. 8.44; also δυσχείμερος αὕτη ἡ.. χώρη οὕτω δή τί ἐστι, ἔνθα (i. e. ὥστε ἐνταῦθα) τοὺς μὲν ὀκτὼ τῶν μηνῶν ἀφόρητος οἷος γίνεται κρυμός Hdt. 4.28: sts. no connecting Particle is used, αἱ [κεφαλαὶ] οὕτω δή τι ἰσχυραί, μόγις ἂν λίθῳ παίσας διαρρήξειας so excessively hard, you could scarcely break them, Id. 3.12.
2. with Sup. Adj., τῆς οὕτω μεγίστης ἐγχειρήσεως ἀποσφαλείς Zos. 5.19. sts., like αὔτως, with a diminishing power, so, merely so, simply, in Hom. always μὰψ οὕτω, Il. 2.120 (for without μάψ he always uses αὔτως), cf. Hdt. 1.5; μὴ διὰ μέθης.. ἀλλ' οὕτω πίνοντας πρὸς ἡδονήν Pl. Smp. 176e, cf. Grg. 494e, Phdr. 235c, Tht. 147c, 158b, Thphr. Od. 67, etc.; ἐν συνουσίᾳ καὶ διατριβῇ οὕτως ἰδίᾳ D. 21.71, cf. 1.20; τοὺς ὀδόντας.. οὕτως ἂν τοῖς δακτύλοις αὐτοῖς.. παρατρίβειν, i.e. without a dentifrice, Diocl. Fr. 141; so οὕτω γε ἀπὸ στόματος Pl. Tht. 142d; οὕτω ποτέ Id. Ly. 216c; οὕτω πως D. 1.20; also, off-hand, at once, Pl. Grg. 464b, etc.; ἁπλῶς οὕτως Id. Lg. 633c; ἀλλ' οὕτως ἄπει; so, without a word more.. ? S. Ph. 1067; ἢ στραφεὶς οὕτως ἴω; Id. Ant. 315, cf. E. Heracl. 374 (lyr.); ἐφεξῆς οὑτωσὶ καθεζόμενος D. 21.119; ὡς οὕτω γ' ἀκοῦσαι at first hearing, Pl. Euthphr. 3b; so ὥς γε οὑτωσὶ ἀκοῦσαι Id. Ly. 216a; ἀκούειν μὲν οὕτως ἁπλῶς Id. Phlb. 12c; οὐ.. οὕτως ἄπει, = impune, E. Alc. 680. as Hebraism, οὕτως, = such a person (thing), οὕτως οὐδέποτε εἴδαμεν Mark 2:12, cf. LXX Genesis 29:26, Matthew 9:33, Luke 2:48, al. Position of οὕτω or οὕτως, mostly before the word which it limits, but in Poets sts. after, καλὸς οὕτω Il. 3.169; οὐδέ τι λίην οὕτω νώνυμός ἐστιν Od. 13.239; ἔρημος οὕτω, ἄγαν οὕτω, S. Ph. 487, 598: rarely at the end of a clause, Od. 18.255, Hdt. 7.170 (dub. l.): sts. separated from the word which it limits, οὕτως ἔχει τι δεινόν; S. Ph. 104; οὕτως ἐπὶ δεινὰς ἁρπαγάς Pl. R. 391d, cf. Th. 2.11; οὕτω δ' ἦν ὁ Φίλιππος ἐν φόβῳ.., ὥστε.. D. 18.33. Prosody. The last syll. of οὕτω is short before a vowel in Il. 3.169, Od. 3.315. The ι of οὑτωσί is always long, v. οὗτος init.
Thayer's Expanded Definition
and (formerly in printed editions appeared before a consonant, before a vowel; but (recent critical editors, following the best manuscripts ("Codex Sinaiticus has but fourteen times in the N. T." Scrivener
, Collation etc., p. liv.; cf. his Introduction etc., p. 561), have restored ; viz. Treg.
uniformly, 205 times; Tdf.
203times, 4times ; Lachmann 196 times, 7 times (all before a consonant); WH
196 times, 10 times (all before a consonant); cf. Tdf.
Proleg., p. 97; WH
s Appendix, p. 146f); cf. Winer
s Grammar, § 5,1b.; B. 9; (Lob. Pathol. Elementa ii. 218ff); cf. Krüger
, § 11,12, 1; Kühner, § 72,3a.), adverb (from ) (fr. Homer
down), the Sept.
, in this manner, thus, so
1. by virtue of its native demonstrative force it refers to what precedes; "in the manner spoken of; in the way described; in the way it was done; in this manner; in such a manner; thus, so": Matthew 6:30; Matthew 11:26; Matthew 17:12; Matthew 19:8; Mark 14:59; Luke 1:25; Luke 2:48; Luke 12:28; Romans 11:5; 1 Corinthians 8:12; 1 Corinthians 15:11; Hebrews 6:9; ( 2 Peter 3:11 WH Tr marginal reading); ( L Tr WH (so also T in Mark)) , it will not be so among you (I hope), Matthew 20:26; Mark 10:43; namely, , Luke 22:26; namely, , thus as he has done hitherto (see , 2b.), John 11:48; it refers to similitudes and comparisons, and serves to adapt them to the case in hand, Matthew 5:16 ( even Song of Solomon , i. e. as the lamp on the lampstand); Matthew 12:45; Matthew 13:49; Matthew 18:14; Matthew 20:16; Luke 12:21 ( WH brackets the verse); Luke 15:7,10>; John 3:8; 1 Corinthians 9:24; likewise , Matthew 17:12; Matthew 18:35; Matthew 24:33; Mark 13:20; Luke 17:10. , to be so (Latin sic or ita se habere): Acts 7:1; Acts 12:15; Acts 17:11; Acts 24:9. it serves to resume participles ( Josephus, Antiquities 8,11, 1; b. j. 2,8, 5; see examples from Greek authors in Passow, under the word, 1h.; (Liddell and Scott, v. I:7)): Acts 20:11; Acts 27:17; but John 4:6 must not (with Winer s Grammar, § 65,9 at the end; Buttmann, § 144,21) be referred to this head, see Meyer (and 5d. below); on Revelation 3:5, see 5c. below. It takes the place of an explanatory participial clause, equivalent to matters being thus arranged, under these circumstances, in such a condition of things ( Buttmann, § 149,1; cf. Winer's Grammar, § 60,5): Romans 5:12 (this connection between sin and death being established (but this explanation of the appears to be too general (cf. Meyer ad loc.))); Hebrews 6:15 (i. e. since God had pledged the promise by an oath); equivalent to things having been thus settled, this having been done, then: Matthew 11:26; Acts 7:8; Acts 28:14; 1 Corinthians 14:25; 1 Thessalonians 4:17; 2 Peter 1:11; cf. Fritzsche, Commentary to Romans , i., p. 298. Closely related to this use is that of of (like Latin ita for itaque, igitur) in the sense of consequently (cf. English so at the beginning of a sentence): Matthew 7:17; Romans 1:15; Romans 6:11; Revelation 3:16 ((cf. Fritzsche on Matthew , p. 220); Passow, under the word, 2; (Liddell and Scott, under the word, II.)).
2. it prepares the way for what follows: Matthew 6:9; Luke 19:31; John 21:1; , was arranged thus, was on this wise ( Winer s Grammar, 465 (434); Buttmann, § 129,11), Matthew 1:18; followed by an infinitive, so is the will of God, that, 1 Peter 2:15. before language quoted from the O. T.: Matthew 2:5; Acts 7:6; Acts 13:34,47; 1 Corinthians 15:45; Hebrews 4:4.
3. with adjectives, so (Latin tam, marking degree of intensity): Hebrews 12:21; Revelation 16:18; postpositive, ; Mark 4:40 ( L Tr WH omit); in the same sense with adverbs, Galatians 1:6; or with verbs, so greatly, 1 John 4:11; ... , John 3:16. , it was never seen in such fashion, i. e. such an extraordinary sight, Matthew 9:33 ( must be taken impersonally; cf. Bleek, Synoptative Erklär. i. p. 406 (or Meyer at the passage)); , we never saw it Song of Solomon , i. e. with such astonishment, Mark 2:12.
4. or in comparison stands antithetic to an adverb or a relative pronoun ( Winer s Grammar, § 53,5; cf. Buttmann, 362 (311)
c.): ... , Romans 12:4; 1 Corinthians 12:12; 2 Corinthians 8:11; ... , Luke 11:30; Luke 17:26; John 3:14; John 12:50; John 14:31; John 15:4; 2 Corinthians 1:5; 2 Corinthians 10:7; 1 Thessalonians 2:4; Hebrews 5:3; ... , Luke 24:24; Romans 11:26; Philippians 3:17; ... , Acts 8:32; Acts 23:11; Romans 5:15,18; 1 Corinthians 7:17; 2 Corinthians 7:14; 1 Thessalonians 2:8; 1 Thessalonians 5:2; ... , Mark 4:26; John 7:46 ( L WH omit; Tr brackets the clause); 1 Corinthians 3:15; 1 Corinthians 4:1; 1 Corinthians 9:26; Ephesians 5:28; James 2:12; ... , 2 Corinthians 9:5 ( G L T Tr WH); ... , Matthew 12:40; Matthew 13:40; Matthew 24:27,37, 39; Luke 17:24; John 5:21,26; Romans 5:12,19, 21; Romans 6:4; Romans 11:31; 1 Corinthians 11:12; 1 Corinthians 15:22; 1 Corinthians 16:1; 2 Corinthians 1:7 R G; Galatians 4:29; Ephesians 5:24 R G; after , Hebrews 9:27f; ... , Acts 1:11; Acts 27:25; ... , 2 Timothy 3:8 ( Isaiah 52:14); ., after the Way (i. e. as it requires (cf. , 2a. at the end)) so etc. Acts 24:14.
5. Further, the following special uses deserve notice:
a. () (better ) (better ) , one after this manner, another after that, i. e. different men in different ways, 1 Corinthians 7:7 ( , 2 Samuel 11:25).
b. , in the manner known to all, i. e. according to the context, so shamefully, 1 Corinthians 5:3.
c. in that state in which one finds oneself, such as one is (cf. Winer's Grammar, 465 (434)): , Romans 9:20; of those , who remain unmarried, 1 Corinthians 7:26,40; viz. as (i. e. because he is) victor (others in the manner described in verse 4), Revelation 3:5 L T Tr WH.
d. thus forthwith, i. e. without hesitation (cf. English off-hand, without ceremony, and the colloquial right, just): John 4:6; cf. Passow, under the word, 4; (Liddell and Scott, under the word, IV.; see 1above; add John 13:25 T WH Tr brackets (cf. Green, Critical Notes at the passage))
e. in questions (Latin sicine?) (English exclamatory so then, what): Mark 7:18 (German sonach) (others take here as expressive of degree. In Matthew 26:40, however, many give it the sense spoken of; cf. too 1 Corinthians 6:5); ; i. e. so impudently, John 18:22; with an adjective, so (very), Galatians 3:3. (But these examples, although classed together by Fritzsche also (Commentary on Mark , p. 150f), seem to be capable of discrimination. The passage from Galatians , for instance, does not seem to differ essentially from examples under 3above.) f. In classical Greek often, after a conditional, concessive, or temporal protasis, introduces the apodosis (cf. Passow, under the word, 1h.; (Liddell and Scott, under the word I:7)). 1 Thessalonians 4:14 and Revelation 11:5 have been referred to this head; Buttmann, 357 (307); (cf. Winer's Grammar, § 60,5 (especially a.)). But questionably; for in the first passage may also be taken as equivalent to under these circumstances, i. e. if we believe what I have said (better cf. Winer's Grammar, as above); in the second passage denotes in the manner spoken of, i. e. by fire proceeding out of their mouth.
Thayer's Expanded Greek Definition, Electronic Database.
Copyright © 2002, 2003, 2006, 2011 by Biblesoft, Inc.
All rights rserved. Used by permission. BibleSoft.com
Abbott-Smith Manual Greek Lexicon of the New Testament
rarely (B1., § 5, 4; WH, App., 146 f.) οὕτω ,
(< οὗτος ),
[in LXX chiefly for H3653;]
in this way, so, thus;
1. referring to what precedes: ; , ; , ; ; , , , , al.; οὕτως καί , , , al.; pleonastically, resuming a ptcp. (cl.; v. 131., § 74, 6), ; .
2. Referring to what follows: ; , , , ; bef. quotations from OT, , , , .
3. C. adj. (marking intensity) : , ; similarly c. adv., (cl.).
4. As a predicate (Bl., § 76, 1) : ; , ; , ; , ; οὕ . ἔχειν (Lat. sic or ita se habere), , al.; ἐκαθέζετο οὕ . (as be was, without delay or preparation), .
5. In comparison, with correlative adv.: καθάπερ . . . οὕ ., , al.; καθὼς . . . οὕ ., , al.; οὕ . . . καθώς , , al.; ὡς . . . οὕ ., , al.; οὕ . . . ὡς , , al.; ὥσπερ . . . οὕ ., , al.; οὕ . . . οὕ ., .
Abbott-Smith Manual Greek Lexicon of the New Testament.
Copyright © 1922 by G. Abbott-Smith, D.D., D.C.L.. T & T Clarke, London.
Vocabulary of the Greek NT
In accordance with its derivation this verb suggests primarily looking at something not immediately in the line of vision, which may be seen e.g. by stretching or stooping, and, ";when used figuratively, it commonly implies a rapid and cursory glance, never the contrary"; (Hort ad 1 Peter 1:12; see also his note on James 1:25). An instructive ex. is P Oxy III. 475.23 (A.D. 182) where a slave, anxious to catch a glimpse of Castanet-players in the court below, is described as—βουληθεὶς ἀπὸ τοῦ δώματος τῆς αὐτῆς οἰκίας παρακύψαι : cf. John 20:11, Ev. Petr. II. The verb is also found in P Lips I. 29.10 (a will—A.D. 295) μηδὲ παρακ [ύ ]π ̣[τ ]ε ̣ιν ᾡτινιοῦν πράγμα [τ ]ι δια [φ ]ε ̣ρ ̣ο ̣ν ̣[τ ]ί μοι. Παρακύπτω is discussed by Field Notes pp. 80 f., 235 f., and Abbott foh. Voc. p. 300 ff. Ὑπερκύπτω occurs in Syll 802 (= .3 1168).91 (c. B.C. 320) ὑπερέκυπτε εἰς τὸ ἄβατον. See also s.vv. κύπτω, ἀνακύπτω, κατακύπτω, and Epict. i. 1. 16 (cited by Sharp Epict. p. 75).
The Vocabulary of the Greek New Testament.
Copyright © 1914, 1929, 1930 by James Hope Moulton and George Milligan. Hodder and Stoughton, London.
Derivative Copyright © 2015 by Allan Loder
Frequency / Word / Parsing Lists [ Book | Word | Parsing ]
|KJV (213)||NAS (201)||HCS (178)
|KJV (213)||NAS (201)||HCS (178)
List of Word Forms
ους ούτος όυτος ουτω ούτω οὕτω ουτως ούτως οὕτως όυτως ω ων houto houtō hoúto hoútō houtos houtōs hoútos hoútōs outo outō outos outōs
Make A Difference, Today!
Monday, October 24th, 2016
the Week of Proper 25 / Ordinary 30
Download the Language Fonts
Below you will find links to the TrueType font(s) used in this resource. Simply right-mouse click the link and save it to your fonts
Once you have finished you might need to close all open browsers and open your fonts directory to initialized the font(s) you just installed. SIL Galatia Greek font