Bible Commentaries
Acts 1

Darby's Synopsis of the New TestamentDarby's Synopsis

Verse 2

1:2 up; (a-21) The word means 'receiving,' but with the prefix ( ana ) 'up,' as here, it has the active sense of 'taking up.' It is so translated except in 1 Timothy 3:16 . The more passive reception is seen in Acts 3:21 , where another word is used.

Verse 5

1:5 with (b-12) En . see Note c, Matthew 3:11 .

Verse 7

1:7 authority; (c-23) Exousia ; a right one possesses. 'power' is dunamis , see Note, Matthew 10:1 .

Verse 8

1:8 power, (c-5) Exousia ; a right one possesses. 'power' is dunamis , see Note, Matthew 10:1 . earth. (d-34) Or 'land.' see ch. 13.47 and Note, Matthew 5:5 .

Verse 9

1:9 sight. (e-21) Lit. 'received up from their eyes.'

Verse 11

1:11 up (a-20) The word means 'receiving,' but with the prefix ( ana ) 'up,' as here, it has the active sense of 'taking up.' It is so translated except in 1 Timothy 3:16 . The more passive reception is seen in Acts 3:21 , where another word is used.

Verse 13

1:13 chamber, (f-15) As ch. 9.37,39; 20.8.

Verse 16

1:16 (g-1) Lit. 'men brethren.' This is a Hebraism, and means no more than 'brethren.'

Verse 18

1:18 got (a-5) The Greek root is used for 'having' by whatever means. see Matthew 10:9 ; Luke 18:12 ; and Note, Luke 21:19 .

Verse 20

1:20 Psalms, (b-9) See Psalms 69:25 . and, (c-23) See Psalms 109:8 .

Verse 21

1:21 which (d-18) Or 'at every time that.'

Verse 22

1:22 up (e-15) See Note, ver. 2.

Bibliographical Information
Darby, John. "Commentary on Acts 1". "John Darby's Synopsis of the New Testament". https://www.studylight.org/commentaries/eng/dsn/acts-1.html. 1857-67.