1:2 up; (a-21) The word means 'receiving,' but with the prefix ( ana ) 'up,' as here, it has the active sense of 'taking up.' It is so translated except in 1 Timothy 3:16 . The more passive reception is seen in Acts 3:21 , where another word is used.
17:19 Areopagus, (b-11) i.e. 'the hill of Mars.' The tribunal which watched over the morals of the Athenians, and saw that due honour was paid to the gods, held its sessions on Areopagus and was so designated. The word here may therefore refer either to the place, or to the tribunal which met there.
17:22 Areopagus (b-8) i.e. 'the hill of Mars.' The tribunal which watched over the morals of the Athenians, and saw that due honour was paid to the gods, held its sessions on Areopagus and was so designated. The word here may therefore refer either to the place, or to the tribunal which met there. Athenians, (c-10) Lit. 'Men Athenians.' The introduction of 'men' in these passages is not merely a Hebraism. It is the accustomed oratorical address in Greek. worship; (d-21) Or 'worship of the gods.'
Bibliographical Information Darby, John. "Commentary on Acts 17". "John Darby's Synopsis of the New Testament". https://www.studylight.org/commentaries/eng/dsn/acts-17.html. 1857-67.
Introduction
1:2 up; (a-21) The word means 'receiving,' but with the prefix ( ana ) 'up,' as here, it has the active sense of 'taking up.' It is so translated except in 1 Timothy 3:16 . The more passive reception is seen in Acts 3:21 , where another word is used.
Verse 4
17:4 believed, (d-5) * Lit. 'were convinced' or 'persuaded,' as Luke 16:31 . worshipped, (e-18) See Note, ch. 13.43.
Verse 6
17:6 politarchs, (f-13) The special title of the city magistrates of Thessalonica.
Verse 8
17:8 politarchs (f-8) The special title of the city magistrates of Thessalonica.
Verse 11
17:11 receiving (g-10) Lit. 'being such as received.'
Verse 14
17:14 as (h-11) The use of 'as' here is not of semblance of anything, but of purpose or intention.
Verse 17
17:17 worshipped, (a-13) See Note. ch. 13.43.
Verse 19
17:19 Areopagus, (b-11) i.e. 'the hill of Mars.' The tribunal which watched over the morals of the Athenians, and saw that due honour was paid to the gods, held its sessions on Areopagus and was so designated. The word here may therefore refer either to the place, or to the tribunal which met there.
Verse 22
17:22 Areopagus (b-8) i.e. 'the hill of Mars.' The tribunal which watched over the morals of the Athenians, and saw that due honour was paid to the gods, held its sessions on Areopagus and was so designated. The word here may therefore refer either to the place, or to the tribunal which met there. Athenians, (c-10) Lit. 'Men Athenians.' The introduction of 'men' in these passages is not merely a Hebraism. It is the accustomed oratorical address in Greek. worship; (d-21) Or 'worship of the gods.'