El título en AV sugiere que David es el escritor, y Salomón el sujeto, de este Sal., Pero, como muestra RV, la autoría se atribuye realmente a Salomón. El Sal., Sin embargo, parece ser más bien la oración de un sujeto para el rey. No hay duda de que hay algún gobernante real, Salomón, Ezequías u otro, pero, como en Salmo 45 , la figura real está tan idealizada que el Sal. llega a ser verdaderamente mesiánico, y aplicable solo al Rey divino perfecto, aunque no se cita expresamente en este sentido en ninguna parte del NT. La justicia y beneficencia del reinado del rey, la extensión mundial de su dominio, la prosperidad de su país y la perpetuidad de su fama, se describen sucesivamente. Salmo 72:18 son la doxología final del Libro 2 del Salterio, y Salmo 72:20 es una nota editorial instructiva.
Por justicia] RV 'en justicia'. Bajo un gobierno justo, la paz será el fruto que crecerá en todas las laderas boscosas de la tierra: ver Isaías 32:17 .
De mar a mar ] del Mar Rojo al Mediterráneo. El río] RV 'el río,' el Éufrates en el E. Los confines de la tierra ] el extremo W: ver Éxodo 23:31 . 1 Reyes 4:21 .
Tarsis ] probablemente Tartessus en España: ver Salmo 48:7 . Las islas ] las tierras costeras del Mediterráneo. Sheba ] Saba en S. Arabia. Seba ] una localidad desconocida, relacionada en otros lugares con Etiopía ( Isaías 43:8 ; Isaías 45:14 ).
Él vivirá ] mejor, 'Que viva, y que los hombres le den ... que oren', etc. Para él ] PBV traduce, 'se le hará oración para siempre': una traducción indefendible, que ha surgido de un referencia exclusiva de los Ps. a Cristo.
16, 17. Estos vv. también se leen mejor como una oración. "Que haya ... que su nombre perdure", etc.
En la tierra ] mejor, 'en la tierra'. Sacudir como el Líbano ] agitar o susurrar como los cedros del Líbano. Los de la ciudad, etc.] mejor, 'que los hombres broten de la ciudad como hierba de la tierra'.
Información bibliográfica Dummelow, John. "Comentario sobre Psalms 72". "Comentario de Dummelow sobre la Biblia". https://www.studylight.org/commentaries/spa/dcb/psalms-72.html. 1909.
Versículo 1
Juicios ... justicia ] las cualidades de un gobernante grande y recto: véase Salmo 72:2 . El hijo del rey ] una expresión paralela para el rey.
Versículos 1-20
Título.— Un Salmo para (RV 'de') Salomón.
El título en AV sugiere que David es el escritor, y Salomón el sujeto, de este Sal., Pero, como muestra RV, la autoría se atribuye realmente a Salomón. El Sal., Sin embargo, parece ser más bien la oración de un sujeto para el rey. No hay duda de que hay algún gobernante real, Salomón, Ezequías u otro, pero, como en Salmo 45 , la figura real está tan idealizada que el Sal. llega a ser verdaderamente mesiánico, y aplicable solo al Rey divino perfecto, aunque no se cita expresamente en este sentido en ninguna parte del NT. La justicia y beneficencia del reinado del rey, la extensión mundial de su dominio, la prosperidad de su país y la perpetuidad de su fama, se describen sucesivamente. Salmo 72:18 son la doxología final del Libro 2 del Salterio, y Salmo 72:20 es una nota editorial instructiva.
Versículo 2
Tu pobre ] la clase que más sufrió de gobernantes injustos y opresivos.
Versículo 3
Por justicia] RV 'en justicia'. Bajo un gobierno justo, la paz será el fruto que crecerá en todas las laderas boscosas de la tierra: ver Isaías 32:17 .
Versículo 5
No te temerán ] al rey, sino a Dios. En cambio, la LXX dice: "Él resistirá mientras el sol y la luna brille".
Versículo 6
Sobre la hierba cortada ] para comenzar el nuevo crecimiento. LXX y V ulg. render, 'sobre un vellón': cp. PBV 'en un vellón de lana'.
Versículo 7
Continúa la metáfora de Salmo 72:6 . 'Justicia' (LXX) y paz son la vegetación que brota después de las lluvias fertilizantes.
8-11. Estos vv. debe leerse como una oración más que como una predicción. 'Que tenga dominio ... Que se inclinen', etc.
Versículo 8
De mar a mar ] del Mar Rojo al Mediterráneo. El río] RV 'el río,' el Éufrates en el E. Los confines de la tierra ] el extremo W: ver Éxodo 23:31 . 1 Reyes 4:21 .
Versículo 9
Los que habitan en el desierto ] las tribus errantes del desierto. Lamer el polvo ] la actitud de abyecta sumisión.
Versículo 10
Tarsis ] probablemente Tartessus en España: ver Salmo 48:7 . Las islas ] las tierras costeras del Mediterráneo. Sheba ] Saba en S. Arabia. Seba ] una localidad desconocida, relacionada en otros lugares con Etiopía ( Isaías 43:8 ; Isaías 45:14 ).
Versículo 12
El pobre también , etc.] RV 'y el pobre que no tiene ayuda.'
Versículo 14
Preciosa será su sangre ] La vida humana estará protegida, y no será barata, ya que es donde florece la tiranía.
Versículo 15
Él vivirá ] mejor, 'Que viva, y que los hombres le den ... que oren', etc. Para él ] PBV traduce, 'se le hará oración para siempre': una traducción indefendible, que ha surgido de un referencia exclusiva de los Ps. a Cristo.
16, 17. Estos vv. también se leen mejor como una oración. "Que haya ... que su nombre perdure", etc.
Versículo 16
Un puñado] RV 'abundancia'.
En la tierra ] mejor, 'en la tierra'. Sacudir como el Líbano ] agitar o susurrar como los cedros del Líbano. Los de la ciudad, etc.] mejor, 'que los hombres broten de la ciudad como hierba de la tierra'.
Versículo 17
Bendito sea] RM 'se bendigan a sí mismos': ver Génesis 22:18 ; Génesis 26:4 (RM) y cp. Isaías 65:16 .
Versículo 20
Consulte la Introducción del Libro 2.