Phassur. Este nombre significa aumento y principado; y por lo tanto aquí se cambia a Magor-Missabib, o "temor por todos lados", para denotar los males que deberían sobrevenirle en castigo por oponerse a la palabra de Dios. (Challoner) &mdash También puede significar, "uno que causa palidez". (Calmet) &mdash Merecía ser tratado así, ver. 6. (Calmet) &mdash- Estaría aterrorizado por muchos enemigos. (Worthington)
Has engañado, etc. El significado del profeta no es acusar a Dios de falsedad; pero lo que él llama engañar, fue sólo ocultarle, cuando aceptó la comisión profética, la grandeza de los males que la ejecución de esa comisión le traería. (Challoner) &mdash Dios nunca prometió que no sufriría persecución.
(Haydock) &mdash Las lenguas orientales son mucho más elevadas que las nuestras, y expresan las cosas comunes de la manera más fuerte. (Calmet) &mdash Hebreo, "Si tú, Señor, me engañaste, soy yo", etc. (Tournemina)
Día. Siguen preguntando dónde están estos enemigos del norte, las plagas. &C. (Calmet) &mdash- Se arrepiente de ver despreciada la palabra de Dios, (Theodoret) y es culpable de una pusilanimidad venial, concluyendo que sus palabras no surtieron ningún efecto. (Menochius)
Y allí, o "para", etc. Me afligí continuamente. (Sanctius) &mdash- Sin embargo, no pude abstenerme de hablar, Hechos xvii. 16., y 1 Corintios ix. 16. y Trabajo xxxii. 18.
Side, buscando una oportunidad para arruinarme, como hicieron los fariseos con nuestro Salvador, Salmo xl. 10. (Calmet) &mdash- Protestantes, "familiares esperaban mi detención, diciendo, tal vez él", etc. (Haydock)
Déjame ver, etc. Esta oración no procedía del odio o la mala voluntad, sino del celo por la justicia. (Challoner) &mdash- Expresa de manera humana un castigo futuro.
Cantar. Dios, habiendo mostrado que su oración debe ser escuchada, da gracias (Calmet) y así muestra que lo que va a decir no procede de la impaciencia. (Teodoreto)
Maldito, etc. En estas y en las siguientes palabras del profeta, hay una cierta figura retórica para expresar con más energía la grandeza de los males a los que lo había expuesto su nacimiento. (Challoner) &mdash Jeremías estaba ahora en prisión, (Grocio) y la gente que sufre se expresa a la fuerza, particularmente en Oriente, ver.
7. y Job iii. 2. (Calmet) &mdash- Quizás ningún hombre había anunciado la noticia de su nacimiento, o tal vez ya no estuviera vivo para sentir los efectos de una maldición: ya que el día ciertamente había pasado irrevocablemente. (Haydock)
Arrepentido, es el decreto para la ruina de Sodoma siendo arreglado. &mdash- Mediodía. Esto es más extraordinario que a medianoche. Que siempre se aterrorice con sonidos tristes. (Calmet)
OMS. Septuaginta, "porque él (el Señor .; Du Hamel; Tirinus) no me mató en el vientre de mi madre". (Haydock) &mdash Se abstrae de los efectos del pecado original. (Tirinus) &mdash El profeta lamentó el abuso que los incrédulos hicieron de la palabra de Dios, ver. 8. (Haydock)
Versículo 1
Hijo o descendiente. Su padre fue Melchia, cap. xxi. 1., y 1 Paralipomenon ix. 12. (Calmet) &mdash Ver Lucas xxii. 52. (Haydock)
Versículo 2
Golpeado o agarrado. (Grocio) &mdash- Puerta superior, más cerca del templo. (Calmet)
Versículo 3
Phassur. Este nombre significa aumento y principado; y por lo tanto aquí se cambia a Magor-Missabib, o "temor por todos lados", para denotar los males que deberían sobrevenirle en castigo por oponerse a la palabra de Dios. (Challoner) &mdash También puede significar, "uno que causa palidez". (Calmet) &mdash Merecía ser tratado así, ver. 6. (Calmet) &mdash- Estaría aterrorizado por muchos enemigos. (Worthington)
Versículo 6
Mentir. Por lo tanto, era un falso profeta, y le molestaba que Jeremías lo contradijera. (Calmet)
Versículo 7
Has engañado, etc. El significado del profeta no es acusar a Dios de falsedad; pero lo que él llama engañar, fue sólo ocultarle, cuando aceptó la comisión profética, la grandeza de los males que la ejecución de esa comisión le traería. (Challoner) &mdash Dios nunca prometió que no sufriría persecución.
(Haydock) &mdash Las lenguas orientales son mucho más elevadas que las nuestras, y expresan las cosas comunes de la manera más fuerte. (Calmet) &mdash Hebreo, "Si tú, Señor, me engañaste, soy yo", etc. (Tournemina)
Versículo 8
Día. Siguen preguntando dónde están estos enemigos del norte, las plagas. &C. (Calmet) &mdash- Se arrepiente de ver despreciada la palabra de Dios, (Theodoret) y es culpable de una pusilanimidad venial, concluyendo que sus palabras no surtieron ningún efecto. (Menochius)
Versículo 9
Y allí, o "para", etc. Me afligí continuamente. (Sanctius) &mdash- Sin embargo, no pude abstenerme de hablar, Hechos xvii. 16., y 1 Corintios ix. 16. y Trabajo xxxii. 18.
Versículo 10
Side, buscando una oportunidad para arruinarme, como hicieron los fariseos con nuestro Salvador, Salmo xl. 10. (Calmet) &mdash- Protestantes, "familiares esperaban mi detención, diciendo, tal vez él", etc. (Haydock)
Versículo 12
Déjame ver, etc. Esta oración no procedía del odio o la mala voluntad, sino del celo por la justicia. (Challoner) &mdash- Expresa de manera humana un castigo futuro.
Versículo 13
Cantar. Dios, habiendo mostrado que su oración debe ser escuchada, da gracias (Calmet) y así muestra que lo que va a decir no procede de la impaciencia. (Teodoreto)
Versículo 14
CAPITULO XX.
Maldito, etc. En estas y en las siguientes palabras del profeta, hay una cierta figura retórica para expresar con más energía la grandeza de los males a los que lo había expuesto su nacimiento. (Challoner) &mdash Jeremías estaba ahora en prisión, (Grocio) y la gente que sufre se expresa a la fuerza, particularmente en Oriente, ver.
7. y Job iii. 2. (Calmet) &mdash- Quizás ningún hombre había anunciado la noticia de su nacimiento, o tal vez ya no estuviera vivo para sentir los efectos de una maldición: ya que el día ciertamente había pasado irrevocablemente. (Haydock)
Versículo 16
Arrepentido, es el decreto para la ruina de Sodoma siendo arreglado. &mdash- Mediodía. Esto es más extraordinario que a medianoche. Que siempre se aterrorice con sonidos tristes. (Calmet)
Versículo 17
OMS. Septuaginta, "porque él (el Señor .; Du Hamel; Tirinus) no me mató en el vientre de mi madre". (Haydock) &mdash Se abstrae de los efectos del pecado original. (Tirinus) &mdash El profeta lamentó el abuso que los incrédulos hicieron de la palabra de Dios, ver. 8. (Haydock)