corner graphic   Hi,    
Finding the new version too difficult to understand? Go to

Bible Dictionaries

Hastings' Dictionary of the New Testament

Talitha Cumi

Resource Toolbox
Additional Links

TALITHA CUMI (for Greek ταλιθὰ κούμι, which, in turn, is a transliteration of the Aram. Aramaic טְלִיחָא קוּמִי ‘Maiden, arise’).—The words occur in Mark 5:41, and were uttered by our Saviour over the daughter of the Jewish ruler, Jairus. The Aram. Aramaic noun is טַלַי = ‘lamb.’ This has its emphatic form, masc. טַלְיְתִא, fem. טַלְיְתָא; or, according to the analogy of Edessene Aram. Aramaic preserved in the ̣̣̣Peshitta, טְלְיחָא. It is interesting to note that in Palestinian Aram. Aramaic the word טְלֵי passes from meaning ‘lamb’ to being a term of endearment for a ‘child.’ We thus reproduce the words of Jesus accurately, if we render them, ‘Lambkin, arise.’ In the Gr. of Mark 5:41 the Aram. Aramaic words are translated τὸ κοράσιον, ἔγειρε. The ‘articular nominative’ is in NT used sixty times for the vocative case (Moulton, Gram. of NT Gr. p. 70). In Luke 8:54 we have ἡ παῖς, ἔγειρε.

The Gr. codices אBC read κούμ for κούμι. The latter is more accurate for Galilaean Aramaic. The former is due to the fact that in some Aram. Aramaic dialects the final letter, though written, was not pronounced.

J. T. Marshall.

Copyright Statement
These files are public domain.
Text Courtesy of Used by Permission.

Bibliography Information
Hastings, James. Entry for 'Talitha Cumi'. Hastings' Dictionary of the New Testament. 1906-1918.

Lectionary Calendar
Thursday, December 12th, 2019
the Second Week of Advent
Search for…
Enter query in the box:
Choose a letter to browse:
A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M 
N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  Y  Z 

Prev Entry
Next Entry
To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use our convenient contact form
Powered by Lightspeed Technology