Lectionary Calendar
Friday, May 3rd, 2024
the Fifth Week after Easter
the Fifth Week after Easter
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Study Desk
Interlinear Bible Search
Passage Lookup: Romans 12
- General
- Interlinear
- Parallel
- Proximity
21 verses • Page 1 of 2
New American Standard Bible
Romans 12:1
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | View in:NA26 WH PES ]
NAS Therefore I urge you, brethren, by the mercies of God, to present your bodies a living and holy sacrifice, acceptable to God, {which is} your spiritual service of worship.
NA26 Παρακαλῶ (5719) οὖν ὑμᾶς, ἀδελφοί, διὰ τῶν οἰκτιρμῶν τοῦ θεοῦ, παραστῆσαι (5658) τὰ σώματα ὑμῶν θυσίαν ζῶσαν (5723) ἁγίαν εὐάρεστον τῷ θεῷ, τὴν λογικὴν λατρείαν ὑμῶν·
WH παρακαλω (5719) ουν υμας αδελφοι δια των οικτιρμων του θεου παραστησαι (5658) τα σωματα υμων θυσιαν ζωσαν (5723) αγιαν [ τω θεω ευαρεστον | ευαρεστον τω θεω ] την λογικην λατρειαν υμων
PES ܒ݁ܳܥܶܢܳܐ ܗܳܟ݂ܺܝܠ ܡܶܢܟ݂ܽܘܢ ܐܰܚܰܝ ܒ݁ܪܰܚܡܰܘܗ݈ܝ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܕ݁ܰܬ݂ܩܺܝܡܽܘܢ ܦ݁ܰܓ݂ܪܰܝܟ݁ܽܘܢ ܕ݁ܶܒ݂ܚܬ݂ܳܐ ܚܰܝܬ݂ܳܐ ܘܩܰܕ݁ܺܝܫܬ݁ܳܐ ܘܰܡܩܰܒ݁ܰܠܬ݁ܳܐ ܠܰܐܠܳܗܳܐ ܒ݁ܬ݂ܶܫܡܶܫܬ݁ܳܐ ܡܠܺܝܠܬ݁ܳܐ ܀
Lexical Parser:
Romans 12:2
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | View in:NA26 WH PES ]
NAS And do not be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your mind, so that you may prove what the will of God is, that which is good and acceptable and perfect.
NA26 καὶ μὴ συσχηματίζεσθε (5728) τῷ αἰῶνι τούτῳ, ἀλλὰ μεταμορφοῦσθε (5744) τῇ ἀνακαινώσει τοῦ νοός, εἰς τὸ δοκιμάζειν (5721) ὑμᾶς τί τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ, τὸ ἀγαθὸν καὶ εὐάρεστον καὶ τέλειον.
WH και μη συσχηματιζεσθε (5728) τω αιωνι τουτω αλλα μεταμορφουσθε (5744) τη ανακαινωσει του νοος εις το δοκιμαζειν (5721) υμας τι το θελημα του θεου το αγαθον και ευαρεστον και τελειον
PES ܘܠܳܐ ܬ݁ܶܬ݁ܕ݁ܰܡܽܘܢ ܠܥܳܠܡܳܐ ܗܳܢܳܐ ܐܶܠܳܐ ܐܶܫܬ݁ܰܚܠܰܦ݂ܘ ܒ݁ܚܽܘܕ݁ܳܬ݂ܳܐ ܕ݁ܪܶܥܝܳܢܰܝܟ݁ܽܘܢ ܘܰܗܘܰܝܬ݁ܽܘܢ ܦ݁ܳܪܫܺܝܢ ܐܰܝܢܳܐ ܗܽܘ ܨܶܒ݂ܝܳܢܳܐ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܛܳܒ݂ܳܐ ܘܰܡܩܰܒ݁ܠܳܐ ܘܰܓ݂ܡܺܝܪܳܐ ܀
Lexical Parser:
Romans 12:3
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | View in:NA26 WH PES ]
NAS For through the grace given to me I say to everyone among you not to think more highly of himself than he ought to think; but to think so as to have sound judgment, as God has allotted to each a measure of faith.
NA26 Λέγω (5719) γὰρ διὰ τῆς χάριτος τῆς δοθείσης (5685) μοι παντὶ τῷ ὄντι (5752) ἐν ὑμῖν μὴ ὑπερφρονεῖν (5721) παρ ὃ δεῖ (5904) φρονεῖν, (5721) ἀλλὰ φρονεῖν (5721) εἰς τὸ σωφρονεῖν, (5721) ἑκάστῳ ὡς ὁ θεὸς ἐμέρισεν (5656) μέτρον πίστεως.
WH λεγω (5719) γαρ δια της χαριτος της δοθεισης (5685) μοι παντι τω οντι (5723) εν υμιν μη υπερφρονειν (5721) παρ ο δει (5719) φρονειν (5721) αλλα φρονειν (5721) εις το σωφρονειν (5721) εκαστω ως ο θεος εμερισεν (5656) μετρον πιστεως
PES ܐܳܡܰܪ ܐ݈ܢܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܒ݁ܛܰܝܒ݁ܽܘܬ݂ܳܐ ܕ݁ܶܐܬ݂ܝܰܗܒ݁ܰܬ݂ ܠܺܝ ܠܟ݂ܽܠܟ݂ܽܘܢ ܕ݁ܠܳܐ ܬ݁ܶܗܘܽܘܢ ܡܶܬ݂ܪܰܥܶܝܢ ܠܒ݂ܰܪ ܡܶܢ ܡܳܐ ܕ݁ܘܳܠܶܐ ܕ݁ܬ݂ܶܬ݂ܪܰܥܽܘܢ ܐܶܠܳܐ ܬ݁ܶܗܘܽܘܢ ܡܶܬ݂ܪܰܥܶܝܢ ܒ݁ܢܰܟ݂ܦ݁ܽܘܬ݂ܳܐ ܟ݁ܽܠܢܳܫ ܐܰܝܟ݂ ܕ݁ܰܦ݂ܠܰܓ݂ ܠܶܗ ܐܰܠܳܗܳܐ ܗܰܝܡܳܢܽܘܬ݂ܳܐ ܒ݁ܰܡܫܽܘܚܬ݂ܳܐ ܀
Lexical Parser:
Romans 12:4
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | View in:NA26 WH PES ]
NAS For just as we have many members in one body and all the members do not have the same function,
NA26 καθάπερ γὰρ ἐν ἑνὶ σώματι πολλὰ μέλη ἔχομεν, (5719) τὰ δὲ μέλη πάντα οὐ τὴν αὐτὴν ἔχει (5719) πρᾶξιν,
WH καθαπερ γαρ εν ενι σωματι πολλα μελη εχομεν (5719) τα δε μελη παντα ου την αυτην εχει (5719) πραξιν
PES ܐܰܝܟ݁ܰܢܳܐ ܓ݁ܶܝܪ ܕ݁ܰܒ݂ܚܰܕ݂ ܦ݁ܰܓ݂ܪܳܐ ܗܰܕ݁ܳܡܶܐ ܣܰܓ݁ܺܝܶܐܐ ܐܺܝܬ݂ ܠܰܢ ܘܟ݂ܽܠܗܽܘܢ ܗܰܕ݁ܳܡܶܐ ܠܳܐ ܗ݈ܘܳܐ ܚܰܕ݂ ܣܽܘܥܪܳܢܳܐ ܐܺܝܬ݂ ܠܗܽܘܢ ܀
Lexical Parser:
Romans 12:5
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | View in:NA26 WH PES ]
NAS so we, who are many, are one body in Christ, and individually members one of another.
NA26 οὕτως οἱ πολλοὶ ἓν σῶμά ἐσμεν (5748) ἐν Χριστῷ, τὸ δὲ καθ εἷς ἀλλήλων μέλη.
WH ουτως οι πολλοι εν σωμα εσμεν (5719) εν χριστω το δε καθ εις αλληλων μελη
PES ܗܳܟ݂ܰܢܳܐ ܐܳܦ݂ ܚܢܰܢ ܕ݁ܣܰܓ݁ܺܝܶܐܐ ܚܢܰܢ ܚܰܕ݂ ܚܢܰܢ ܦ݁ܓ݂ܰܪ ܒ݁ܰܡܫܺܝܚܳܐ ܚܰܕ݂ ܚܰܕ݂ ܡܶܢܰܢ ܕ݁ܶܝܢ ܗܰܕ݁ܳܡܶܐ ܚܢܰܢ ܕ݁ܰܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ ܀
Lexical Parser:
Romans 12:6
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | View in:NA26 WH PES ]
NAS Since we have gifts that differ according to the grace given to us, {each of us is to exercise them accordingly:} if prophecy, according to the proportion of his faith;
NA26 ἔχοντες (5723) δὲ χαρίσματα κατὰ τὴν χάριν τὴν δοθεῖσαν (5685) ἡμῖν διάφορα, εἴτε προφητείαν κατὰ τὴν ἀναλογίαν τῆς πίστεως,
WH εχοντες (5723) δε χαρισματα κατα την χαριν την δοθεισαν (5685) ημιν διαφορα ειτε προφητειαν κατα την αναλογιαν της πιστεως
PES ܐܶܠܳܐ ܐܺܝܬ݂ ܠܰܢ ܡܰܘܗܒ݂ܳܬ݂ܳܐ ܡܫܰܚܠܦ݂ܳܬ݂ܳܐ ܐܰܝܟ݂ ܛܰܝܒ݁ܽܘܬ݂ܳܐ ܕ݁ܶܐܬ݂ܝܰܗܒ݁ܰܬ݂ ܠܰܢ ܐܺܝܬ݂ ܕ݁ܰܢܒ݂ܺܝܽܘܬ݂ܳܐ ܐܰܝܟ݂ ܡܫܽܘܚܬ݂ܳܐ ܕ݁ܗܰܝܡܳܢܽܘܬ݂ܶܗ ܀
Lexical Parser:
Romans 12:7
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | View in:NA26 WH PES ]
NAS if service, in his serving; or he who teaches, in his teaching;
NA26 εἴτε διακονίαν ἐν τῇ διακονίᾳ, εἴτε ὁ διδάσκων (5723) ἐν τῇ διδασκαλίᾳ,
WH ειτε διακονιαν εν τη διακονια ειτε ο διδασκων (5723) εν τη διδασκαλια
PES ܘܺܐܝܬ݂ ܕ݁ܬ݂ܶܫܡܶܫܬ݁ܳܐ ܐܺܝܬ݂ ܠܶܗ ܒ݁ܬ݂ܶܫܡܶܫܬ݁ܶܗ ܘܺܐܝܬ݂ ܕ݁ܡܰܠܦ݂ܳܢܳܐ ܗܽܘ ܒ݁ܝܽܘܠܦ݁ܳܢܶܗ ܀
Lexical Parser:
Romans 12:8
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | View in:NA26 WH PES ]
NAS or he who exhorts, in his exhortation; he who gives, with liberality; he who leads, with diligence; he who shows mercy, with cheerfulness.
NA26 εἴτε ὁ παρακαλῶν (5723) ἐν τῇ παρακλήσει, ὁ μεταδιδοὺς (5723) ἐν ἁπλότητι, ὁ προϊστάμενος (5734) ἐν σπουδῇ, ὁ ἐλεῶν (5723) ἐν ἱλαρότητι.
WH ειτε ο παρακαλων (5723) εν τη παρακλησει ο μεταδιδους (5723) εν απλοτητι ο προισταμενος (5734) εν σπουδη ο ελεων (5723) εν ιλαροτητι
PES ܘܺܐܝܬ݂ ܕ݁ܰܡܒ݂ܰܝܳܐܢܳܐ ܗܽܘ ܒ݁ܒ݂ܽܘܝܳܐܶܗ ܘܰܕ݂ܝܳܗܶܒ݂ ܒ݁ܰܦ݂ܫܺܝܛܽܘܬ݂ܳܐ ܘܰܕ݂ܩܳܐܶܡ ܒ݁ܪܺܫܳܐ ܒ݁ܰܚܦ݂ܺܝܛܽܘܬ݂ܳܐ ܘܕ݂ܰܡܪܰܚܶܡ ܒ݁ܰܦ݂ܨܺܝܚܽܘܬ݂ܳܐ ܀
Lexical Parser:
Romans 12:9
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | View in:NA26 WH PES ]
NAS {Let} love {be} without hypocrisy. Abhor what is evil; cling to what is good.
NA26 Ἡ ἀγάπη ἀνυπόκριτος. ἀποστυγοῦντες (5723) τὸ πονηρόν, κολλώμενοι (5746) τῷ ἀγαθῷ·
WH η αγαπη ανυποκριτος αποστυγουντες (5723) το πονηρον κολλωμενοι (5746) τω αγαθω
PES ܘܠܳܐ ܢܶܗܘܶܐ ܢܟ݂ܺܝܠ ܚܽܘܒ݁ܟ݂ܽܘܢ ܐܶܠܳܐ ܗܘܰܝܬ݁ܽܘܢ ܣܳܢܶܝܢ ܠܒ݂ܺܝܫܳܬ݂ܳܐ ܘܡܶܬ݂ܢܰܩܦ݂ܺܝܢ ܠܛܳܒ݂ܳܬ݂ܳܐ ܀
Lexical Parser:
Romans 12:10
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | View in:NA26 WH PES ]
NAS {Be} devoted to one another in brotherly love; give preference to one another in honor;
NA26 τῇ φιλαδελφίᾳ εἰς ἀλλήλους φιλόστοργοι, τῇ τιμῇ ἀλλήλους προηγούμενοι, (5740)
WH τη φιλαδελφια εις αλληλους φιλοστοργοι τη τιμη αλληλους προηγουμενοι (5740)
PES ܗܘܰܝܬ݁ܽܘܢ ܪܳܚܡܺܝܢ ܠܰܐܚܰܝܟ݁ܽܘܢ ܘܡܰܚܒ݂ܺܝܢ ܚܰܕ݂ ܠܚܰܕ݂ ܗܘܰܝܬ݁ܽܘܢ ܡܩܰܕ݁ܡܺܝܢ ܡܝܰܩܪܺܝܢ ܚܰܕ݂ ܠܚܰܕ݂ ܀
Lexical Parser:
Romans 12:11
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | View in:NA26 WH PES ]
NAS not lagging behind in diligence, fervent in spirit, serving the Lord;
NA26 τῇ σπουδῇ μὴ ὀκνηροί, τῷ πνεύματι ζέοντες, (5723) τῷ κυρίῳ δουλεύοντες, (5723)
WH τη σπουδη μη οκνηροι τω πνευματι ζεοντες (5723) τω κυριω δουλευοντες (5723)
PES ܗܘܰܝܬ݁ܽܘܢ ܚܦ݂ܺܝܛܺܝܢ ܘܠܳܐ ܚܒ݂ܰܢܳܢܺܝܢ ܗܘܰܝܬ݁ܽܘܢ ܪܳܬ݂ܚܺܝܢ ܒ݁ܪܽܘܚ ܗܘܰܝܬ݁ܽܘܢ ܦ݁ܳܠܚܺܝܢ ܠܡܳܪܟ݂ܽܘܢ ܀
Lexical Parser:
Romans 12:12
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | View in:NA26 WH PES ]
NAS rejoicing in hope, persevering in tribulation, devoted to prayer,
NA26 τῇ ἐλπίδι χαίροντες, (5723) τῇ θλίψει ὑπομένοντες, (5723) τῇ προσευχῇ προσκαρτεροῦντες, (5723)
WH τη ελπιδι χαιροντες (5723) τη θλιψει υπομενοντες (5723) τη προσευχη προσκαρτερουντες (5723)
PES ܗܘܰܝܬ݁ܽܘܢ ܚܳܕ݂ܶܝܢ ܒ݁ܣܰܒ݂ܪܟ݂ܽܘܢ ܗܘܰܝܬ݁ܽܘܢ ܡܣܰܝܒ݁ܪܺܝܢ ܐܽܘܠܨܳܢܰܝܟ݁ܽܘܢ ܗܘܰܝܬ݁ܽܘܢ ܐܰܡܺܝܢܺܝܢ ܒ݁ܰܨܠܽܘܬ݂ܳܐ ܀
Lexical Parser:
Romans 12:13
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | View in:NA26 WH PES ]
NAS contributing to the needs of the saints, practicing hospitality.
NA26 ταῖς χρείαις τῶν ἁγίων κοινωνοῦντες, (5723) τὴν φιλοξενίαν διώκοντες. (5723)
WH ταις χρειαις των αγιων κοινωνουντες (5723) την φιλοξενιαν διωκοντες (5723)
PES ܗܘܰܝܬ݁ܽܘܢ ܡܶܫܬ݁ܰܘܬ݁ܦ݂ܺܝܢ ܠܰܣܢܺܝܩܽܘܬ݂ܳܐ ܕ݁ܩܰܕ݁ܺܝܫܶܐ ܗܘܰܝܬ݁ܽܘܢ ܪܳܚܡܺܝܢ ܐܰܟ݂ܣܢܳܝܶܐ ܀
Lexical Parser:
Romans 12:14
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | View in:NA26 WH PES ]
NAS Bless those who persecute you; bless and do not curse.
NA26 εὐλογεῖτε (5720) τοὺς διώκοντας (5723) ὑμᾶς, εὐλογεῖτε (5720) καὶ μὴ καταρᾶσθε. (5737)
WH ευλογειτε (5720) τους διωκοντας (5723) [ | [υμας] ] ευλογειτε (5720) και μη καταρασθε (5737)
PES ܒ݁ܰܪܶܟ݂ܘ ܠܪܳܕ݂ܽܘܦ݂ܰܝܟ݁ܽܘܢ ܒ݁ܰܪܶܟ݂ܘ ܘܠܳܐ ܬ݁ܠܽܘܛܽܘܢ ܀
Lexical Parser:
Romans 12:15
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | View in:NA26 WH PES ]
NAS Rejoice with those who rejoice, and weep with those who weep.
NA26 χαίρειν (5721) μετὰ χαιρόντων, (5723) κλαίειν (5721) μετὰ κλαιόντων. (5723)
WH χαιρειν (5721) μετα χαιροντων (5723) κλαιειν (5721) μετα κλαιοντων (5723)
PES ܚܕ݂ܰܘ ܥܰܡ ܕ݁ܚܳܕ݂ܶܝܢ ܘܰܒ݂ܟ݂ܰܘ ܥܰܡ ܕ݁ܒ݂ܳܟ݂ܶܝܢ ܀
Lexical Parser:
Romans 12:16
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | View in:NA26 WH PES ]
NAS Be of the same mind toward one another; do not be haughty in mind, but associate with the lowly. Do not be wise in your own estimation.
NA26 τὸ αὐτὸ εἰς ἀλλήλους φρονοῦντες, (5723) μὴ τὰ ὑψηλὰ φρονοῦντες (5723) ἀλλὰ τοῖς ταπεινοῖς συναπαγόμενοι. (5734) μὴ γίνεσθε (5737) φρόνιμοι παρ ἑαυτοῖς.
WH το αυτο εις αλληλους φρονουντες (5723) μη τα υψηλα φρονουντες (5723) αλλα τοις ταπεινοις συναπαγομενοι (5734) μη γινεσθε (5737) φρονιμοι παρ εαυτοις
PES ܘܡܶܕ݁ܶܡ ܕ݁ܡܶܬ݂ܪܰܥܶܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܥܰܠ ܢܰܦ݂ܫܟ݂ܽܘܢ ܐܳܦ݂ ܥܰܠ ܐܰܚܰܝܟ݁ܽܘܢ ܘܠܳܐ ܬ݁ܶܬ݂ܪܰܥܽܘܢ ܪܶܥܝܳܢܳܐ ܪܳܡܳܐ ܐܶܠܳܐ ܩܰܦ݂ܘ ܠܰܐܝܠܶܝܢ ܕ݁ܡܰܟ݁ܺܝܟ݂ܺܝܢ ܘܠܳܐ ܗܘܰܝܬ݁ܽܘܢ ܚܰܟ݁ܺܝܡܺܝܢ ܒ݁ܪܶܥܝܳܢ ܢܰܦ݂ܫܟ݂ܽܘܢ ܀
Lexical Parser:
Romans 12:17
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | View in:NA26 WH PES ]
NAS Never pay back evil for evil to anyone. Respect what is right in the sight of all men.
NA26 μηδενὶ κακὸν ἀντὶ κακοῦ ἀποδιδόντες· (5723) προνοούμενοι (5734) καλὰ ἐνώπιον πάντων ἀνθρώπων·
WH μηδενι κακον αντι κακου αποδιδοντες (5723) προνοουμενοι (5734) καλα ενωπιον παντων ανθρωπων
PES ܘܠܳܐ ܬ݁ܶܦ݂ܪܥܽܘܢ ܠܐ݈ܢܳܫ ܒ݁ܺܝܫܬ݁ܳܐ ܚܠܳܦ݂ ܒ݁ܺܝܫܬ݁ܳܐ ܐܶܠܳܐ ܢܶܬ݂ܒ݁ܛܶܠ ܠܟ݂ܽܘܢ ܕ݁ܬ݂ܶܥܒ݁ܕ݂ܽܘܢ ܛܳܒ݂ܳܬ݂ܳܐ ܩܕ݂ܳܡ ܒ݁ܢܰܝܢܳܫܳܐ ܟ݁ܽܠܗܽܘܢ ܀
Lexical Parser:
Romans 12:18
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | View in:NA26 WH PES ]
NAS If possible, so far as it depends on you, be at peace with all men.
NA26 εἰ δυνατόν, τὸ ἐξ ὑμῶν μετὰ πάντων ἀνθρώπων εἰρηνεύοντες· (5723)
WH ει δυνατον το εξ υμων μετα παντων ανθρωπων ειρηνευοντες (5723)
PES ܘܶܐܢ ܡܶܫܟ݁ܚܳܐ ܐܰܝܟ݂ ܕ݁ܡܶܢ ܠܘܳܬ݂ܟ݂ܽܘܢ ܥܰܡ ܟ݁ܽܠܒ݁ܰܪܢܳܫ ܫܠܳܡܳܐ ܥܒ݂ܶܕ݂ܘ ܀
Lexical Parser:
Romans 12:19
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | View in:NA26 WH PES ]
NAS Never take your own revenge, beloved, but leave room for the wrath {of God,} for it is written, "" , I ," says the Lord.
NA26 μὴ ἑαυτοὺς ἐκδικοῦντες, (5723) ἀγαπητοί, ἀλλὰ δότε (5628) τόπον τῇ ὀργῇ, γέγραπται (5769) γάρ, Ἐμοὶ ἐκδίκησις, ἐγὼ ἀνταποδώσω, (5692) λέγει (5719) κύριος.
WH μη εαυτους εκδικουντες (5723) αγαπητοι αλλα δοτε (5628) τοπον τη οργη γεγραπται (5769) γαρ εμοι εκδικησις εγω ανταποδωσω (5692) λεγει (5719) κυριος
PES ܘܠܳܐ ܗܘܰܝܬ݁ܽܘܢ ܬ݁ܳܒ݂ܥܺܝܢ ܢܰܦ݂ܫܟ݂ܽܘܢ ܚܰܒ݁ܺܝܒ݂ܰܝ ܐܶܠܳܐ ܗܰܒ݂ܘ ܐܰܬ݂ܪܳܐ ܠܪܽܘܓ݂ܙܳܐ ܟ݁ܬ݂ܺܝܒ݂ ܗ݈ܽܘ ܓ݁ܶܝܪ ܕ݁ܶܐܢ ܠܳܐ ܬ݁ܶܥܒ݁ܶܕ݂ ܕ݁ܺܝܢܳܐ ܠܢܰܦ݂ܫܳܟ݂ ܐܶܢܳܐ ܐܶܥܒ݁ܶܕ݂ ܕ݁ܺܝܢܳܟ݂ ܐܳܡܰܪ ܐܰܠܳܗܳܐ ܀
Lexical Parser:
Romans 12:20
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | View in:NA26 WH PES ]
NAS "" , , , ; ."
NA26 ἀλλὰ ἐὰν πεινᾷ (5725) ὁ ἐχθρός σου, ψώμιζε (5720) αὐτόν· ἐὰν διψᾷ, (5725) πότιζε (5720) αὐτόν· τοῦτο γὰρ ποιῶν (5723) ἄνθρακας πυρὸς σωρεύσεις (5692) ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ.
WH αλλα εαν πεινα (5725) ο εχθρος σου ψωμιζε (5720) αυτον εαν διψα (5725) ποτιζε (5720) αυτον τουτο γαρ ποιων (5723) ανθρακας πυρος σωρευσεις (5692) επι την κεφαλην αυτου
PES ܘܶܐܢ ܟ݁ܦ݂ܶܢ ܒ݁ܥܶܠܕ݁ܒ݂ܳܒ݂ܳܟ݂ ܐܰܘܟ݁ܶܠܳܝܗ݈ܝ ܘܶܐܢ ܨܗܶܐ ܐܰܫܩܳܝܗ݈ܝ ܘܶܐܢ ܗܳܠܶܝܢ ܬ݁ܶܥܒ݁ܶܕ݂ ܠܶܗ ܓ݁ܽܘܡܪܶܐ ܕ݁ܢܽܘܪܳܐ ܬ݁ܩܰܒ݁ܰܪ ܥܰܠ ܩܰܪܩܰܦ݂ܬ݂ܶܗ ܀
Lexical Parser:
21 verses • Page 1 of 2
Copyright Statement
New American Standard Bible
Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995,2020 by The Lockman Foundation
Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995,2020 by The Lockman Foundation
Biblia Hebrica Stuttgartensia (1967/77)
Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS), © Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 1967/77. Used by permission.
Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS), © Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 1967/77. Used by permission.
Nestlé-Aland 26 (1979)
Novum Testamentum Graece, Nestle-Aland 26th edition, © 1979, Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart; The Greek New Testament, 3rd edition © 1975, United Bible Societies, London. Used by permission.
Novum Testamentum Graece, Nestle-Aland 26th edition, © 1979, Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart; The Greek New Testament, 3rd edition © 1975, United Bible Societies, London. Used by permission.