Lectionary Calendar
Friday, May 3rd, 2024
the Fifth Week after Easter
Attention!
Partner with StudyLight.org as God uses us to make a difference for those displaced by Russia's war on Ukraine.
Click to donate today!

Bible Commentaries
Levítico 2

Notas de Barnes sobre toda la BibliaNotas de Barnes

Versículo 1

Una ofrenda de carne - Mejor traducido en una oblación de una ofrenda de carne קרבן qorbân , ver מנחה mı̂nchāh . significa literalmente un "regalo"; y parece haber sido aplicado especialmente a lo que fue dado por un inferior a un superior Génesis 32:18 ; ; Jueces 3:15 ; : pero en el lenguaje técnico de la Ley, denota regularmente las ofrendas vegetales a diferencia de las ofrendas animales.

Nuestros traductores lo han traducido como “ofrenda de carne”, aplicando la palabra “carne”, según el uso antiguo, como un término general para alimento. Ofrenda vegetal u ofrenda de comida sería una interpretación más conveniente.

El significado de la מנחה mı̂nchāh parece ser mucho más simple que el de los sacrificios de animales. La מנחה mı̂nchāh , como sacrificio, era algo que se rendía a Dios, lo cual era del mayor valor para el hombre como medio de vida. Por lo tanto, podría parecer meramente eucarística. Pero no debe pasarse por alto que el grano había sido modificado y hecho útil por el propio trabajo del hombre. Por lo tanto, se ha supuesto que la מנחה mı̂nchāh expresó una confesión de que todas nuestras buenas obras se realizan en Dios y se deben a Él.

El orden en que se nombran las clases de ofrenda concuerda con su desarrollo en el tiempo. El holocausto y la מנחה mı̂nchāh responden a las dos primeras ofrendas registradas Génesis 4:3 ; .

Aquí se mencionan tres clases de מנחה mı̂nchāh ; (1) Levítico 2:1 ; (2) Levítico 2:4 ; (3) Levítico 2:14 .

De cada uno de ellos se quemaba una pequeña porción sobre el altar “en memoria”, y el resto se entregaba a los sacerdotes. Las ofrendas de harina pertenecían a los sacerdotes en general, pero las de tortas y hojaldres a los sacerdotes oficiantes, Levítico 7:9 . Las instrucciones para los sacerdotes se dan en Levítico 6:14 .

Harina fina: harina de trigo finamente atornillada. Probablemente siempre se presentó en un tazón, compare .

Aceite - Con el propósito de ungir y como alimento; en ambos sentidos un símbolo de la gracia divina.

Incienso - Ver la nota de .

Versículo 2

Mejor: “Y lo traerá a los hijos de Aarón, los sacerdotes; y el sacerdote (oficial) tomará de él”, etc.

Memorial - El nombre regular no sólo para la porción de la מנחה mı̂nchāh que fue quemada en el altar , ; ; ; , pero para el incienso que se ponía sobre los panes de la proposición . Es la palabra que se aplica a las oraciones y limosnas de Cornelio, .

Versículo 3

Una cosa santísima - literalmente, un lugar santísimo. Todas las ofrendas eran sagradas, incluso las porciones de las ofrendas de paz que comían los laicos; pero eso era "santo santísimo" del cual cada parte se dedicaba al altar o al uso de los sacerdotes. Tales eran las minjá, los panes de la proposición, el incienso y la carne de las ofrendas por el pecado y las ofrendas por la culpa. Compare la distinción similar entre lugares .

El alimento santísimo se comía en “el lugar santo”, es decir, en el recinto del tabernáculo, probablemente en las habitaciones de los sacerdotes; pero la porción de los sacerdotes de las ofrendas de paz podía ser comida por los sacerdotes y sus familias en cualquier “lugar limpio” Levítico 10:12 .

Versículos 4-10

Las cuatro clases de pan y los tres utensilios para cocinar que se mencionan en esta sección probablemente eran de uso común en la vida diaria de los israelitas; y no parece haber motivo para dudar de que fueran como los que todavía se usan en Oriente. Lo más probable es que se permitiera la variedad de las ofrendas para adaptarse a las diferentes circunstancias de los adoradores.

Horno - Este probablemente fue un recipiente portátil de loza; en forma de cono de aproximadamente 3 pies 6 pulgadas de alto y 1 pie 6 pulgadas de diámetro. Los árabes ahora usan tinajas similares para el mismo propósito. Después de que el recipiente ha sido completamente calentado por un fuego encendido en el interior, los pasteles se colocan dentro y la parte superior se cubre hasta que estén suficientemente cocidos. Mientras tanto, el exterior del buque se vuelve a la cuenta. Se extiende sobre ella una masa muy fina, y se produce una especie de oblea considerablemente más fina que un pastel de avena escocés.

Una sartén - Más bien, como en el margen, un plato plano. Probablemente era de loza, como el horno.

Partirlo en pedazos - Romper, no cortar. Los beduinos tienen la costumbre de romper sus tortas cuando están calientes y mezclar los fragmentos con mantequilla cuando se puede obtener ese lujo.

Sartén - Más bien, sartén, comúnmente utilizada para hervir. Es posible que las tortas de las que aquí se habla fueran hervidas en aceite. La “sartén” y la “sartén” , pueden haber sido los implementos de cocina comunes de los más pobres del pueblo.

Versículos 11-12

En cuanto a la oblación de las primicias, más bien, como una oblación de las primicias. Las palabras se refieren a la levadura y la miel mencionadas en que podrían ofrecerse entre las primicias y los diezmos ( , ; comparar con ). La miel, que se usaba para producir la fermentación, y la levadura (o un pequeño trozo de masa fermentada) se excluyeron porque la fermentación era un símbolo adecuado del funcionamiento de la corrupción en el corazón humano.

Versículo 13

Con todas tus ofrendas ofrecerás sal: no solo cada מנחה mı̂nchāh , sino que cada ofrenda de animales debía ir acompañada de sal. Era el único símbolo que nunca faltaba en el altar del holocausto, mostrando lo imperecedero del amor de Yahweh por Su pueblo. En su naturaleza inalterable, es lo contrario de la levadura (levadura). Se dice que los árabes conservan en uso común la expresión "un pacto de sal"; y es bien conocido el respeto que tienen por el pan y la sal en sus ritos de hospitalidad.

Versículo 14

Mazorcas de maíz verdes - Más bien, “mazorcas de maíz frescas”; es decir, grano recién maduro, recién recogido. El grano tostado, como el que se menciona aquí, es un alimento común en Siria y Egipto, y se comía muy generalmente en la antigüedad.

Golpeado: no frotado con las manos, como se describe en , sino magullado o triturado para formar sémola.

Información bibliográfica
Barnes, Albert. "Comentario sobre Leviticus 2". "Notas de Barnes sobre toda la Biblia". https://www.studylight.org/commentaries/spa/bnb/leviticus-2.html. 1870.
adsFree icon
Ads FreeProfile