Lectionary Calendar
Wednesday, May 15th, 2024
the Seventh Week after Easter
the Seventh Week after Easter
video advertisement
advertisement
advertisement
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Study Desk
Interlinear Bible Search
Word Search: john
- General
- Interlinear
- Parallel
- Proximity
New American Standard Bible
Matthew 14:8
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | View in:NA26 WH PES ]
NAS Having been prompted by her mother, she *said, ""Give me here on a platter the head of John the Baptist."
NA26 ἡ δὲ προβιβασθεῖσα (5685) ὑπὸ τῆς μητρὸς αὐτῆς, Δός (5628) μοι, φησίν, (5748) ὧδε ἐπὶ πίνακι τὴν κεφαλὴν Ἰωάννου τοῦ βαπτιστοῦ.
WH η δε προβιβασθεισα (5685) υπο της μητρος αυτης δος (5628) μοι φησιν (5719) ωδε επι πινακι την κεφαλην ιωαννου του βαπτιστου
PES ܗܺܝ ܕ݁ܶܝܢ ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܡܰܠܦ݂ܳܐ ܗ݈ܘܳܬ݂ ܠܶܐܡܳܗ ܐܶܡܪܰܬ݂ ܗܰܒ݂ ܠܺܝ ܗܳܪܟ݁ܳܐ ܒ݁ܦ݂ܺܝܢܟ݁ܳܐ ܪܺܫܶܗ ܕ݁ܝܽܘܚܰܢܳܢ ܡܰܥܡܕ݂ܳܢܳܐ ܀
Lexical Parser:
Matthew 14:10
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | View in:NA26 WH PES ]
NAS He sent and had John beheaded in the prison.
NA26 καὶ πέμψας (5660) ἀπεκεφάλισεν (5656) τὸν Ἰωάννην ἐν τῇ φυλακῇ·
WH και πεμψας (5660) απεκεφαλισεν (5656) [ | [τον] ] ιωαννην εν τη φυλακη
PES ܘܫܰܕ݁ܰܪ ܦ݁ܰܣܩܶܗ ܪܺܫܶܗ ܕ݁ܝܽܘܚܰܢܳܢ ܒ݁ܶܝܬ݂ ܐܰܣܺܝܪܶܐ ܀
Lexical Parser:
Matthew 14:13
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | View in:NA26 WH PES ]
NAS Now when Jesus heard {about John,} He withdrew from there in a boat to a secluded place by Himself; and when the people heard {of this,} they followed Him on foot from the cities.
NA26 Ἀκούσας (5660) δὲ ὁ Ἰησοῦς ἀνεχώρησεν (5656) ἐκεῖθεν ἐν πλοίῳ εἰς ἔρημον τόπον κατ ἰδίαν· καὶ ἀκούσαντες (5660) οἱ ὄχλοι ἠκολούθησαν (5656) αὐτῷ πεζῇ ἀπὸ τῶν πόλεων.
WH ακουσας (5660) δε ο ιησους ανεχωρησεν (5656) εκειθεν εν πλοιω εις ερημον τοπον κατ ιδιαν και ακουσαντες (5660) οι οχλοι ηκολουθησαν (5656) αυτω πεζη απο των πολεων
PES ܝܶܫܽܘܥ ܕ݁ܶܝܢ ܟ݁ܰܕ݂ ܫܡܰܥ ܫܰܢܺܝ ܡܶܢ ܬ݁ܰܡܳܢ ܒ݁ܶܐܠܦ݂ܳܐ ܠܰܐܬ݂ܪܳܐ ܚܽܘܪܒ݁ܳܐ ܒ݁ܰܠܚܽܘܕ݂ܰܘܗ݈ܝ ܘܟ݂ܰܕ݂ ܫܡܰܥܘ ܟ݁ܶܢܫܶܐ ܐܶܙܰܠܘ ܒ݁ܳܬ݂ܪܶܗ ܒ݁ܝܰܒ݂ܫܳܐ ܡܶܢ ܡܕ݂ܺܝܢܳܬ݂ܳܐ ܀
Lexical Parser:
Matthew 16:14
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | View in:NA26 WH PES ]
NAS And they said, ""Some {say} John the Baptist; and others, Elijah; but still others, Jeremiah, or one of the prophets."
NA26 οἱ δὲ εἶπαν, (5627) Οἱ μὲν Ἰωάννην τὸν βαπτιστήν, ἄλλοι δὲ Ἠλίαν, ἕτεροι δὲ Ἰερεμίαν ἢ ἕνα τῶν προφητῶν.
WH οι δε ειπαν (5627) οι μεν ιωαννην τον βαπτιστην αλλοι δε ηλιαν ετεροι δε ιερεμιαν η ενα των προφητων
PES ܗܶܢܽܘܢ ܕ݁ܶܝܢ ܐܶܡܰܪܘ ܐܺܝܬ݂ ܕ݁ܳܐܡܪܺܝܢ ܝܽܘܚܰܢܳܢ ܡܰܥܡܕ݂ܳܢܳܐ ܐ݈ܚܪܳܢܶܐ ܕ݁ܶܝܢ ܐܶܠܺܝܳܐ ܘܰܐ݈ܚܪܳܢܶܐ ܐܶܪܰܡܝܳܐ ܐܰܘ ܚܰܕ݂ ܡܶܢ ܢܒ݂ܺܝܶܐ ܀
Lexical Parser:
Matthew 17:1
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | View in:NA26 WH PES ]
NAS Six days later Jesus *took with Him Peter and James and John his brother, and *led them up on a high mountain by themselves.
NA26 Καὶ μεθ ἡμέρας ἓξ παραλαμβάνει (5719) ὁ Ἰησοῦς τὸν Πέτρον καὶ Ἰάκωβον καὶ Ἰωάννην τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ, καὶ ἀναφέρει (5719) αὐτοὺς εἰς ὄρος ὑψηλὸν κατ ἰδίαν.
WH και μεθ ημερας εξ παραλαμβανει (5719) ο ιησους τον πετρον και ιακωβον και ιωαννην τον αδελφον αυτου και αναφερει (5719) αυτους εις ορος υψηλον κατ ιδιαν
PES ܘܒ݂ܳܬ݂ܰܪ ܫܬ݁ܳܐ ܝܰܘܡܺܝܢ ܕ݁ܒ݂ܰܪ ܝܶܫܽܘܥ ܠܟ݂ܺܐܦ݂ܳܐ ܘܰܠܝܰܥܩܽܘܒ݂ ܘܰܠܝܽܘܚܰܢܳܢ ܐܰܚܽܘܗ݈ܝ ܘܰܐܣܶܩ ܐܶܢܽܘܢ ܠܛܽܘܪܳܐ ܪܳܡܳܐ ܒ݁ܰܠܚܽܘܕ݂ܰܝܗܽܘܢ ܀
Lexical Parser:
Matthew 17:13
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | View in:NA26 WH PES ]
NAS Then the disciples understood that He had spoken to them about John the Baptist.
NA26 τότε συνῆκαν (5656) οἱ μαθηταὶ ὅτι περὶ Ἰωάννου τοῦ βαπτιστοῦ εἶπεν (5627) αὐτοῖς.
WH τοτε συνηκαν (5656) οι μαθηται οτι περι ιωαννου του βαπτιστου ειπεν (5627) αυτοις
PES ܗܳܝܕ݁ܶܝܢ ܐܶܣܬ݁ܰܟ݁ܰܠܘ ܬ݁ܰܠܡܺܝܕ݂ܶܐ ܕ݁ܥܰܠ ܝܽܘܚܰܢܳܢ ܡܰܥܡܕ݂ܳܢܳܐ ܐܶܡܰܪ ܠܗܽܘܢ ܀
Lexical Parser:
Matthew 21:25
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | View in:NA26 WH PES ]
NAS ""The baptism of John was from what {source,} from heaven or from men?" And they {began} reasoning among themselves, saying, ""If we say, 'From heaven,' He will say to us, 'Then why did you not believe him?'
NA26 τὸ βάπτισμα τὸ Ἰωάννου πόθεν ἦν; (5713) ἐξ οὐρανοῦ ἢ ἐξ ἀνθρώπων; οἱ δὲ διελογίζοντο (5711) ἐν ἑαυτοῖς λέγοντες, (5723) Ἐὰν εἴπωμεν, (5632) Ἐξ οὐρανοῦ, ἐρεῖ (5692) ἡμῖν, Διὰ τί οὖν οὐκ ἐπιστεύσατε (5656) αὐτῷ;
WH το βαπτισμα το ιωαννου ποθεν ην (5707) εξ ουρανου η εξ ανθρωπων οι δε διελογιζοντο (5711) εν εαυτοις λεγοντες (5723) εαν ειπωμεν (5632) εξ ουρανου ερει (5692) ημιν δια τι ουν ουκ επιστευσατε (5656) αυτω
PES ܡܰܥܡܽܘܕ݂ܺܝܬ݂ܶܗ ܕ݁ܝܽܘܚܰܢܳܢ ܐܰܝܡܶܟ݁ܳܐ ܐܺܝܬ݂ܶܝܗ ܡܶܢ ܫܡܰܝܳܐ ܗ݈ܝ ܐܰܘ ܡܶܢ ܒ݁ܢܰܝܢܳܫܳܐ ܗܶܢܽܘܢ ܕ݁ܶܝܢ ܡܶܬ݂ܪܰܥܶܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܒ݁ܢܰܦ݂ܫܗܽܘܢ ܘܳܐܡܪܺܝܢ ܕ݁ܶܐܢ ܢܺܐܡܰܪ ܡܶܢ ܫܡܰܝܳܐ ܐܳܡܰܪ ܠܰܢ ܘܥܰܠ ܡܳܢܳܐ ܠܳܐ ܗܰܝܡܶܢܬ݁ܽܘܢܳܝܗ݈ܝ ܀
Lexical Parser:
Matthew 21:26
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | View in:NA26 WH PES ]
NAS ""But if we say, 'From men,' we fear the people; for they all regard John as a prophet."
NA26 ἐὰν δὲ εἴπωμεν, (5632) Ἐξ ἀνθρώπων, φοβούμεθα (5736) τὸν ὄχλον, πάντες γὰρ ὡς προφήτην ἔχουσιν (5719) τὸν Ἰωάννην.
WH εαν δε ειπωμεν (5632) εξ ανθρωπων φοβουμεθα (5736) τον οχλον παντες γαρ ως προφητην εχουσιν (5719) τον ιωαννην
PES ܘܰܕ݂ܢܺܐܡܰܪ ܡܶܢ ܒ݁ܢܰܝܢܳܫܳܐ ܕ݁ܳܚܠܺܝܢ ܐܶܢܰܚܢܰܢ ܡܶܢ ܟ݁ܶܢܫܳܐ ܟ݁ܽܠܗܽܘܢ ܓ݁ܶܝܪ ܐܰܝܟ݂ ܢܒ݂ܺܝܳܐ ܐܰܚܺܝܕ݂ܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܠܶܗ ܠܝܽܘܚܰܢܳܢ ܀
Lexical Parser:
Matthew 21:32
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | View in:NA26 WH PES ]
NAS ""For John came to you in the way of righteousness and you did not believe him; but the tax collectors and prostitutes did believe him; and you, seeing {this,} did not even feel remorse afterward so as to believe him.
NA26 ἦλθεν (5627) γὰρ Ἰωάννης πρὸς ὑμᾶς ἐν ὁδῷ δικαιοσύνης, καὶ οὐκ ἐπιστεύσατε (5656) αὐτῷ· οἱ δὲ τελῶναι καὶ αἱ πόρναι ἐπίστευσαν (5656) αὐτῷ· ὑμεῖς δὲ ἰδόντες (5631) οὐδὲ μετεμελήθητε (5675) ὕστερον τοῦ πιστεῦσαι (5658) αὐτῷ.
WH ηλθεν (5627) γαρ ιωαννης προς υμας εν οδω δικαιοσυνης και ουκ επιστευσατε (5656) αυτω οι δε τελωναι και αι πορναι επιστευσαν (5656) αυτω υμεις δε ιδοντες (5631) ουδε μετεμεληθητε (5675) υστερον του πιστευσαι (5658) αυτω
PES ܐܶܬ݂ܳܐ ܓ݁ܶܝܪ ܠܘܳܬ݂ܟ݂ܽܘܢ ܝܽܘܚܰܢܳܢ ܒ݁ܽܐܘܪܚܳܐ ܕ݁ܟ݂ܺܐܢܽܘܬ݂ܳܐ ܘܠܳܐ ܗܰܝܡܶܢܬ݁ܽܘܢܳܝܗ݈ܝ ܡܳܟ݂ܣܶܐ ܕ݁ܶܝܢ ܘܙܳܢܝܳܬ݂ܳܐ ܗܰܝܡܢܽܘܗ݈ܝ ܐܰܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܕ݁ܶܝܢ ܐܳܦ݂ ܠܳܐ ܟ݁ܰܕ݂ ܚܙܰܝܬ݁ܽܘܢ ܐܶܬ݁ܬ݁ܘܺܝܬ݁ܽܘܢ ܒ݁ܚܰܪܬ݂ܳܐ ܕ݁ܰܬ݂ܗܰܝܡܢܽܘܢ ܒ݁ܶܗ ܀
Lexical Parser:
Mark 1:4
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | View in:NA26 WH PES ]
NAS John the Baptist appeared in the wilderness preaching a baptism of repentance for the forgiveness of sins.
NA26 ἐγένετο (5633) Ἰωάννης ὁ βαπτίζων (5723) ἐν τῇ ἐρήμῳ καὶ κηρύσσων (5723) βάπτισμα μετανοίας εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν.
WH εγενετο (5633) ιωαννης [ ο | [ο] ] βαπτιζων (5723) εν τη ερημω [ | και ] κηρυσσων (5723) βαπτισμα μετανοιας εις αφεσιν αμαρτιων
PES ܗܘܳܐ ܝܽܘܚܰܢܳܢ ܒ݁ܡܰܕ݂ܒ݁ܪܳܐ ܡܰܥܡܶܕ݂ ܘܡܰܟ݂ܪܶܙ ܡܰܥܡܽܘܕ݂ܺܝܬ݂ܳܐ ܕ݁ܰܬ݂ܝܳܒ݂ܽܘܬ݂ܳܐ ܠܫܽܘܒ݂ܩܳܢܳܐ ܕ݁ܰܚܛܳܗܶܐ ܀
Lexical Parser:
Mark 1:6
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | View in:NA26 WH PES ]
NAS John was clothed with camel's hair and {wore} a leather belt around his waist, and his diet was locusts and wild honey.
NA26 καὶ ἦν (5713) ὁ Ἰωάννης ἐνδεδυμένος (5765) τρίχας καμήλου καὶ ζώνην δερματίνην περὶ τὴν ὀσφὺν αὐτοῦ, καὶ ἐσθίων (5723) ἀκρίδας καὶ μέλι ἄγριον.
WH και ην (5707) ο ιωαννης ενδεδυμενος (5765) τριχας καμηλου και ζωνην δερματινην περι την οσφυν αυτου και [ | ] ακριδας και μελι αγριον
PES ܗܽܘ ܕ݁ܶܝܢ ܝܽܘܚܰܢܳܢ ܠܒ݂ܺܝܫ ܗ݈ܘܳܐ ܠܒ݂ܽܘܫܳܐ ܕ݁ܣܰܥܪܳܐ ܕ݁ܓ݂ܰܡܠܶܐ ܘܰܐܣܺܝܪ ܗ݈ܘܳܐ ܥܶܪܰܩܬ݂ܳܐ ܕ݁ܡܶܫܟ݁ܳܐ ܒ݁ܚܰܨܰܘܗ݈ܝ ܘܡܶܐܟ݂ܽܘܠܬ݁ܶܗ ܐܺܝܬ݂ܶܝܗ ܗ݈ܘܳܬ݂ ܩܰܡܨܶܐ ܘܕ݂ܶܒ݂ܫܳܐ ܕ݁ܒ݂ܰܪܳܐ ܀
Lexical Parser:
Mark 1:9
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | View in:NA26 WH PES ]
NAS In those days Jesus came from Nazareth in Galilee and was baptized by John in the Jordan.
NA26 Καὶ ἐγένετο (5633) ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις ἦλθεν (5627) Ἰησοῦς ἀπὸ Ναζαρὲτ τῆς Γαλιλαίας καὶ ἐβαπτίσθη (5681) εἰς τὸν Ἰορδάνην ὑπὸ Ἰωάννου.
WH και εγενετο (5633) εν εκειναις ταις ημεραις ηλθεν (5627) ιησους απο ναζαρετ της γαλιλαιας και εβαπτισθη (5681) εις τον ιορδανην υπο ιωαννου
PES ܘܰܗܘܳܐ ܒ݁ܝܰܘܡܳܬ݂ܳܐ ܗܳܢܽܘܢ ܐܶܬ݂ܳܐ ܝܶܫܽܘܥ ܡܶܢ ܢܳܨܪܰܬ݂ ܕ݁ܰܓ݂ܠܺܝܠܳܐ ܘܶܐܬ݂ܥܡܶܕ݂ ܒ݁ܝܽܘܪܕ݁ܢܳܢ ܡܶܢ ܝܽܘܚܰܢܳܢ ܀
Lexical Parser:
Mark 1:14
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | View in:NA26 WH PES ]
NAS Now after John had been taken into custody, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of God,
NA26 Μετὰ δὲ τὸ παραδοθῆναι (5683) τὸν Ἰωάννην ἦλθεν (5627) ὁ Ἰησοῦς εἰς τὴν Γαλιλαίαν κηρύσσων (5723) τὸ εὐαγγέλιον τοῦ θεοῦ
WH [ και μετα | μετα δε ] το παραδοθηναι (5683) τον ιωαννην ηλθεν (5627) ο ιησους εις την γαλιλαιαν κηρυσσων (5723) το ευαγγελιον του θεου
PES ܒ݁ܳܬ݂ܰܪ ܕ݁ܶܐܫܬ݁ܠܶܡ ܕ݁ܶܝܢ ܝܽܘܚܰܢܳܢ ܐܶܬ݂ܳܐ ܠܶܗ ܝܶܫܽܘܥ ܠܰܓ݂ܠܺܝܠܳܐ ܘܡܰܟ݂ܪܶܙ ܗ݈ܘܳܐ ܣܒ݂ܰܪܬ݂ܳܐ ܕ݁ܡܰܠܟ݁ܽܘܬ݂ܶܗ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܀
Lexical Parser:
Mark 1:19
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | View in:NA26 WH PES ]
NAS Going on a little farther, He saw James the son of Zebedee, and John his brother, who were also in the boat mending the nets.
NA26 Καὶ προβὰς (5631) ὀλίγον εἶδεν (5627) Ἰάκωβον τὸν τοῦ Ζεβεδαίου καὶ Ἰωάννην τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ, καὶ αὐτοὺς ἐν τῷ πλοίῳ καταρτίζοντας (5723) τὰ δίκτυα,
WH και προβας (5631) ολιγον ειδεν (5627) ιακωβον τον του ζεβεδαιου και ιωαννην τον αδελφον αυτου και αυτους εν τω πλοιω καταρτιζοντας (5723) τα δικτυα
PES ܘܟ݂ܰܕ݂ ܥܒ݂ܰܪ ܩܰܠܺܝܠ ܚܙܳܐ ܠܝܰܥܩܽܘܒ݂ ܒ݁ܰܪ ܙܰܒ݂ܕ݂ܰܝ ܘܰܠܝܽܘܚܰܢܳܢ ܐܰܚܽܘܗ݈ܝ ܘܳܐܦ݂ ܠܗܽܘܢ ܒ݁ܰܣܦ݂ܺܝܢ݈ܬ݁ܳܐ ܕ݁ܰܡܬ݂ܰܩܢܺܝܢ ܡܨܺܝܕ݂ܳܬ݂ܗܽܘܢ ܀
Lexical Parser:
Mark 1:29
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | View in:NA26 WH PES ]
NAS And immediately after they came out of the synagogue, they came into the house of Simon and Andrew, with James and John.
NA26 Καὶ εὐθὺς ἐκ τῆς συναγωγῆς ἐξελθόντες ἦλθον (5627) εἰς τὴν οἰκίαν Σίμωνος καὶ Ἀνδρέου μετὰ Ἰακώβου καὶ Ἰωάννου.
WH και ευθυς εκ της συναγωγης εξελθοντες (5631) [ | ] εις την οικιαν σιμωνος και ανδρεου μετα ιακωβου και ιωαννου
PES ܘܰܢܦ݂ܰܩܘ ܡܶܢ ܟ݁ܢܽܘܫܬ݁ܳܐ ܘܶܐܬ݂ܰܘ ܠܒ݂ܰܝܬ݁ܶܗ ܕ݁ܫܶܡܥܽܘܢ ܘܕ݂ܰܐܢܕ݁ܪܶܐܘܳܣ ܥܰܡ ܝܰܥܩܽܘܒ݂ ܘܝܽܘܚܰܢܳܢ ܀
Lexical Parser:
Mark 2:18
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | View in:NA26 WH PES ]
NAS John's disciples and the Pharisees were fasting; and they *came and *said to Him, ""Why do John's disciples and the disciples of the Pharisees fast, but Your disciples do not fast?"
NA26 Καὶ ἦσαν (5713) οἱ μαθηταὶ Ἰωάννου καὶ οἱ Φαρισαῖοι νηστεύοντες. (5723) καὶ ἔρχονται (5736) καὶ λέγουσιν (5719) αὐτῷ, Διὰ τί οἱ μαθηταὶ Ἰωάννου καὶ οἱ μαθηταὶ τῶν Φαρισαίων νηστεύουσιν, (5719) οἱ δὲ σοὶ μαθηταὶ οὐ νηστεύουσιν; (5719)
WH και ησαν (5707) οι μαθηται ιωαννου και οι φαρισαιοι νηστευοντες (5723) και ερχονται (5736) και λεγουσιν (5719) αυτω δια τι οι μαθηται ιωαννου και οι μαθηται των φαρισαιων νηστευουσιν (5719) οι δε σοι [ [μαθηται] | μαθηται ] ου νηστευουσιν (5719)
PES ܬ݁ܰܠܡܺܝܕ݂ܰܘܗ݈ܝ ܕ݁ܶܝܢ ܕ݁ܝܽܘܚܰܢܳܢ ܘܰܦ݂ܪܺܝܫܶܐ ܨܳܝܡܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܘܶܐܬ݂ܰܘ ܘܳܐܡܪܺܝܢ ܠܶܗ ܠܡܳܢܳܐ ܬ݁ܰܠܡܺܝܕ݂ܰܘܗ݈ܝ ܕ݁ܝܽܘܚܰܢܳܢ ܘܕ݂ܰܦ݂ܪܺܝܫܶܐ ܨܳܝܡܺܝܢ ܘܬ݂ܰܠܡܺܝܕ݂ܰܝܟ݁ ܕ݁ܺܝܠܳܟ݂ ܠܳܐ ܨܳܝܡܺܝܢ ܀
Lexical Parser:
Mark 3:17
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | View in:NA26 WH PES ]
NAS and James, the {son} of Zebedee, and John the brother of James (to them He gave the name Boanerges, which means, ""Sons of Thunder");
NA26 καὶ Ἰάκωβον τὸν τοῦ Ζεβεδαίου καὶ Ἰωάννην τὸν ἀδελφὸν τοῦ Ἰακώβου, καὶ ἐπέθηκεν (5656) αὐτοῖς ὀνόματα Βοανηργές, ὅ ἐστιν (5748) Υἱοὶ Βροντῆς·
WH και ιακωβον τον του ζεβεδαιου και ιωαννην τον αδελφον του ιακωβου και επεθηκεν (5656) αυτοις [ ονομα | <ονοματα> ] βοανηργες ο εστιν (5719) υιοι βροντης
PES ܘܰܠܝܰܥܩܽܘܒ݂ ܒ݁ܰܪ ܙܰܒ݂ܕ݂ܰܝ ܘܰܠܝܽܘܚܰܢܳܢ ܐܰܚܽܘܗ݈ܝ ܕ݁ܝܰܥܩܽܘܒ݂ ܣܳܡ ܠܗܽܘܢ ܫܡܳܐ ܒ݁ܢܰܝܪܓ݂ܶܫܝ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ܰܘܗ݈ܝ ܒ݁ܢܰܝ ܪܰܥܡܳܐ ܀
Lexical Parser:
Mark 5:37
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | View in:NA26 WH PES ]
NAS And He allowed no one to accompany Him, except Peter and James and John the brother of James.
NA26 καὶ οὐκ ἀφῆκεν (5656) οὐδένα μετ αὐτοῦ συνακολουθῆσαι (5658) εἰ μὴ τὸν Πέτρον καὶ Ἰάκωβον καὶ Ἰωάννην τὸν ἀδελφὸν Ἰακώβου.
WH και ουκ αφηκεν (5656) ουδενα μετ αυτου συνακολουθησαι (5658) ει μη τον πετρον και ιακωβον και ιωαννην τον αδελφον ιακωβου
PES ܘܠܳܐ ܫܒ݂ܰܩ ܠܐ݈ܢܳܫ ܕ݁ܢܺܐܙܰܠ ܥܰܡܶܗ ܐܶܠܳܐ ܠܫܶܡܥܽܘܢ ܟ݁ܺܐܦ݂ܳܐ ܘܰܠܝܰܥܩܽܘܒ݂ ܘܰܠܝܽܘܚܰܢܳܢ ܐܰܚܽܘܗ݈ܝ ܕ݁ܝܰܥܩܽܘܒ݂ ܀
Lexical Parser:
Mark 6:14
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | View in:NA26 WH PES ]
NAS And King Herod heard {of it,} for His name had become well known; and {people} were saying, ""John the Baptist has risen from the dead, and that is why these miraculous powers are at work in Him."
NA26 Καὶ ἤκουσεν (5656) ὁ βασιλεὺς Ἡρῴδης, φανερὸν γὰρ ἐγένετο (5633) τὸ ὄνομα αὐτοῦ, καὶ ἔλεγον (5707) ὅτι Ἰωάννης ὁ βαπτίζων (5723) ἐγήγερται (5769) ἐκ νεκρῶν, καὶ διὰ τοῦτο ἐνεργοῦσιν (5719) αἱ δυνάμεις ἐν αὐτῷ.
WH και ηκουσεν (5656) ο βασιλευς ηρωδης φανερον γαρ εγενετο (5633) το ονομα αυτου και ελεγον (5707) οτι ιωαννης ο βαπτιζων (5723) εγηγερται (5769) εκ νεκρων και δια τουτο ενεργουσιν (5719) αι δυναμεις εν αυτω
PES ܘܰܫܡܰܥ ܗܶܪܳܘܕ݂ܶܣ ܡܰܠܟ݁ܳܐ ܥܰܠ ܝܶܫܽܘܥ ܐܶܬ݂ܺܝܕ݂ܰܥ ܗ݈ܘܳܐ ܠܶܗ ܓ݁ܶܝܪ ܫܡܶܗ ܘܶܐܡܰܪ ܗ݈ܘܳܐ ܝܽܘܚܰܢܳܢ ܡܰܥܡܕ݂ܳܢܳܐ ܩܳܡ ܡܶܢ ܒ݁ܶܝܬ݂ ܡܺܝܬ݂ܶܐ ܡܶܛܽܠ ܗܳܢܳܐ ܚܰܝܠܶܐ ܡܶܣܬ݁ܰܥܪܺܝܢ ܒ݁ܶܗ ܀
Lexical Parser:
Mark 6:16
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | View in:NA26 WH PES ]
NAS But when Herod heard {of it,} he kept saying, ""John, whom I beheaded, has risen!"
NA26 ἀκούσας (5660) δὲ ὁ Ἡρῴδης ἔλεγεν, (5707) Ὃν ἐγὼ ἀπεκεφάλισα (5656) Ἰωάννην, οὗτος ἠγέρθη. (5681)
WH ακουσας (5660) δε ο ηρωδης ελεγεν (5707) ον εγω απεκεφαλισα (5656) ιωαννην ουτος ηγερθη (5681)
PES ܟ݁ܰܕ݂ ܫܡܰܥ ܕ݁ܶܝܢ ܗܶܪܳܘܕ݂ܶܣ ܐܶܡܰܪ ܝܽܘܚܰܢܳܢ ܗܰܘ ܕ݁ܶܐܢܳܐ ܦ݁ܶܣܩܶܬ݂ ܪܺܫܶܗ ܗܽܘ ܩܳܡ ܡܶܢ ܒ݁ܶܝܬ݂ ܡܺܝܬ݂ܶܐ ܀
Lexical Parser:
Copyright Statement
New American Standard Bible
Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995,2020 by The Lockman Foundation
Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995,2020 by The Lockman Foundation
Biblia Hebrica Stuttgartensia (1967/77)
Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS), © Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 1967/77. Used by permission.
Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS), © Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 1967/77. Used by permission.
Nestlé-Aland 26 (1979)
Novum Testamentum Graece, Nestle-Aland 26th edition, © 1979, Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart; The Greek New Testament, 3rd edition © 1975, United Bible Societies, London. Used by permission.
Novum Testamentum Graece, Nestle-Aland 26th edition, © 1979, Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart; The Greek New Testament, 3rd edition © 1975, United Bible Societies, London. Used by permission.