Lectionary Calendar
Tuesday, May 14th, 2024
the Seventh Week after Easter
Attention!
Partner with StudyLight.org as God uses us to make a difference for those displaced by Russia's war on Ukraine.
Click to donate today!

Read the Bible

Myles Coverdale Bible

Acts 24:22

Whan Felix herde this, he dyfferred the (for he knewe very well of that waye) and sayde: Whan Lysias the vpper captayne commeth downe, I wyl knowe ye vttemost of youre matter

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Lysias;   Readings, Select;   Way;   Zeal, Religious;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Caesarea;   Felix;   Bridgeway Bible Dictionary - Paul;   Way;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Christians, Names of;   Charles Buck Theological Dictionary - Ordination;   Holman Bible Dictionary - Acts;   Lysias;   Hastings' Dictionary of the Bible - Justice;   Latin;   Way;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Captain;   Felix ;   Perfect Perfection;   Way;   Morrish Bible Dictionary - Claudius Lysias ;   Felix ;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Captain;   Claudius Lysias;   Defer;   Way;  

Parallel Translations

Complete Jewish Bible
But Felix, who had rather detailed knowledge of things connected with the Way, put them off, saying, "When Lysias the commander comes down, I will decide your case."
Darby Translation
And Felix, knowing accurately the things concerning the way, adjourned them, saying, When Lysias the chiliarch is come down I will determine your affair;
Hebrew Names Version
But Felix, having more exact knowledge concerning the Way, deferred them, saying, "When Lysias, the commanding officer, comes down, I will decide your case."
International Standard Version
Felix was rather well informed about the Way, and so he adjourned the trial with the comment, "When Tribune Lysias arrives, I will decide your case."Acts 24:7;">[xr]
Etheridge Translation
But Felix, because he knew this way fully, delayed them, saying, When the tribune comes I will hear between you.
Murdock Translation
And Felix, because he understood that way fully, deferred them, saying: When the Chiliarch shall come, I will give hearing between you.
American Standard Version
But Felix, having more exact knowledge concerning the Way, deferred them, saying, When Lysias the chief captain shall come down, I will determine your matter.
Bible in Basic English
But Felix, who had a more detailed knowledge of the Way, put them off, saying, When Lysias, the chief captain, comes down, I will give attention to your business.
English Standard Version
But Felix, having a rather accurate knowledge of the Way, put them off, saying, "When Lysias the tribune comes down, I will decide your case."
Geneva Bible (1587)
Nowe when Felix heard these things, he deferred them, and said, When I shall more perfectly know the things which concerne this way, by the comming of Lysias the chiefe Captaine, I will decise your matter.
George Lamsa Translation
But because Fe''lix was thoroughly familiar with this teaching, he deferred them, saying, When the chief captain comes down, I will give you a hearing.
Bishop's Bible (1568)
And whe Felix hearde these thynges, he deferred them, for he knewe very well of that way, and sayde: When Lysias the captayne is come downe, I will knowe the utmost of your matter.
English Revised Version
But Felix, having more exact knowledge concerning the Way, deferred them, saying, When Lysias the chief captain shall come down, I will determine your matter.
World English Bible
But Felix, having more exact knowledge concerning the Way, deferred them, saying, "When Lysias, the commanding officer, comes down, I will decide your case."
The Holy Bible, Berean Study Bible
Then Felix, who was well informed about the Way, adjourned the hearing and said, "When Lysias the commander comes, I will decide your case."
New Revised Standard
But Felix, who was rather well informed about the Way, adjourned the hearing with the comment, "When Lysias the tribune comes down, I will decide your case."
King James Version
And when Felix heard these things, having more perfect knowledge of that way, he deferred them, and said, When Lysias the chief captain shall come down, I will know the uttermost of your matter.
Wesley's New Testament (1755)
And when Felix heard these things, he put them off, saying, After I have been more accurately informed concerning this way, when Lysias the tribune cometh down, I will take full cognisance of your affair.
Amplified Bible
But Felix, having a rather accurate understanding about the Way, put them off, saying, "When Lysias the commander comes down, I will decide your case."
King James Version (1611)
And when Felix heard these things, hauing more perfect knowledge of that way, he deferred them and said, When Lysias the chiefe captaine shall come downe, I will know the vttermost of your matter.
Mace New Testament (1729)
Then Felix adjourn'd them, saying, I shall inform myself more particularly of this sect, and when general Lysias comes, I will give you a full hearing.
THE MESSAGE
Felix shilly-shallied. He knew far more about the Way than he let on, and could have settled the case then and there. But uncertain of his best move politically, he played for time. "When Captain Lysias comes down, I'll decide your case." He gave orders to the centurion to keep Paul in custody, but to more or less give him the run of the place and not prevent his friends from helping him.
New International Version (1984)
Then Felix, who was well acquainted with the Way, adjourned the proceedings. "When Lysias the commander comes," he said, "I will decide your case."
New Century Version
Felix already understood much about the Way of Jesus. He stopped the trial and said, "When commander Lysias comes here, I will decide your case."
New English Translation
Then Felix, who understood the facts concerning the Way more accurately, adjourned their hearing, saying, "When Lysias the commanding officer comes down, I will decide your case."
New American Standard Bible
But Felix, having quite accurate knowledge about the Way, adjourned them, saying, "When Lysias the commander comes down, I will decide your case."
New International Version
Then Felix, who was well acquainted with the Way, adjourned the proceedings. "When Lysias the commander comes," he said, "I will decide your case."
New King James Version
But when Felix heard these things, having more accurate knowledge of the Way, he adjourned the proceedings and said, "When Lysias the commander comes down, I will make a decision on your case."
Lexham English Bible
But Felix, because he understood the facts concerning the Way more accurately, put them off, saying, "When Lysias the military tribune comes down, I will decide your case."
Literal Translation
And hearing these things, Felix put them off, knowing more accurately about the Way, saying, When Lysias the chiliarch comes down, I will examine the things as to you.
Update Bible Version
But Felix, having more exact knowledge concerning the Way, deferred them, saying, When Colonel Lysias shall come down, I will determine your matter.
Webster's Bible Translation
And when Felix heard these things, having more perfect knowledge of [that] way, he deferred them, and said, When Lysias the chief captain shall come down, I will know the uttermost of your matter.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And Felix deferred them, having more exact knowledge concerning the Way, - saying - As soon as, Lysias the captain, hath come down, I will give judgment as to your affairs, -
Douay-Rheims Bible
And Felix put them off, having most certain knowledge of this way, saying: When Lysias the tribune shall come down, I will hear you.
Revised Standard Version
But Felix, having a rather accurate knowledge of the Way, put them off, saying, "When Lys'ias the tribune comes down, I will decide your case."
Tyndale New Testament (1525)
When Felix hearde these thinges he deferde them for he knewe very well of yt waye and sayde: when Lisias the captayne is come I will know the vtmost of youre matters.
New Living Translation
At that point Felix, who was quite familiar with the Way, adjourned the hearing and said, "Wait until Lysias, the garrison commander, arrives. Then I will decide the case."
New Life Bible
Felix knew about the Christian religion. He stopped the court, saying, "When Lysias the captain comes down, I will decide about this."
Contemporary English Version
Felix knew a lot about the Lord's Way. But he brought the trial to an end and said, "I will make my decision after Lysias the commander arrives."
Good News Translation
Then Felix, who was well informed about the Way, brought the hearing to a close. "When the commander Lysias arrives," he told them, "I will decide your case."
Christian Standard Bible®
Since Felix was accurately informed about the Way, he adjourned the hearing, saying, "When Lysias the commander comes down, I will decide your case."
Easy-to-Read Version
Felix already understood a lot about the Way. He stopped the trial and said, "When commander Lysias comes here, I will decide what to do with you."
Weymouth's New Testament
At this point Felix, who was fairly well informed about the new faith, adjourned the trial, saying to the Jews, "When the Tribune Lysias comes down, I will enter carefully into the matter."
Wycliffe Bible (1395)
Sothely Felix delayede hem, and knewe moost certeynli of the weie, and seide, Whanne Lisias, the tribune, schal come doun, Y schal here you.
Young's Literal Translation
And having heard these things, Felix delayed them -- having known more exactly of the things concerning the way -- saying, `When Lysias the chief captain may come down, I will know fully the things concerning you;'
Simplified Cowboy Version
Felix finally held a hand up. He was quite familiar with the cowboys who rode for the Way. Felix then said, "I've sent for Lysias, the garrison commander. I will hear his testimony and then make a decision."
New American Standard Bible (1995)
But Felix, having a more exact knowledge about the Way, put them off, saying, "When Lysias the commander comes down, I will decide your case."

Contextual Overview

22 Whan Felix herde this, he dyfferred the (for he knewe very well of that waye) and sayde: Whan Lysias the vpper captayne commeth downe, I wyl knowe ye vttemost of youre matter 23 But he commaunded the vndercaptayne to kepe Paul, and to let him haue rest, and that he shulde forbydde none of his acquauntauce to mynister vnto him, or to come vnto him. 24 But after certayne dayes came Felix wt his wife Drusilla, which was a Iewesse, and called for Paul, and herde him of the faith in Christ. 25 Howbeit whan Paul spake off righteousnesse, and off chastite and off the iudgment to come, Felix trembled, and answered: Go thy waye for this tyme. Whan I haue a conuenyent tyme, I wil sende for the. 26 He hoped also, that money shulde haue bene geuen him of Paul, therfore called he oft for him, and commened with him. 27 But after two yeares came Portius Festus in to felix rowme. Yet Felix wyllinge to shewe the Iewes a pleasure, left Paul bounde.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

having: Acts 24:10, Acts 24:24, Acts 26:3

When: Acts 24:7, Acts 18:20, Acts 25:26, Deuteronomy 19:18

Reciprocal: Job 36:4 - perfect Acts 19:23 - that Acts 21:31 - chief Acts 23:24 - Felix Acts 23:35 - when Acts 28:18 - General

Cross-References

Genesis 24:2
And he sayde vnto his eldest seruaunt of his house, which had the rule of all his goodes: Laye thine hade vnder my thye, that
Genesis 24:3
I maye make the sweare by ye LORDE the God of heauen and earth, that thou take no wife vnto my sonne amonge ye doughters of ye Cananites, (amonge whom I dwell)
Genesis 24:9
Then ye seruaunt layed his hade vnder his master Abrahams thye, and sware the same vnto him.
Genesis 24:10
So the seruaunt toke ten Camels of the Camels of his master and departed, and had wt him of all maner of goodes of his master, and gat him vp, and departed vnto Mesopotamia, to the cite of Nahor.
Genesis 24:11
Then let he the Camels lye downe without before the cite besyde a well of water in the euenynge, aboute the tyme that the wemen vsed to go forth, and to drawe water.
Genesis 24:12
And he sayde:O LORDE, thou God of my master Abraham, mete me to daye, and shew mercy vnto my master Abraham.
Genesis 24:15
And or euer he had left of speakynge, beholde, Rebecca the doughter of Bethuel (which was the sonne of Milca, that was the wyfe of Nahor Abrahams brother) came forth, and bare a pytcher vpon hir shulder,
Genesis 24:16
and she was a very fayre damsell of face, and yet a virgin, and vnknowne of eny man: She wente downe to the well, and fylled hir pitcher, and came vp agayne.
Genesis 24:19
And whan she had geuen him drynke, she sayde: I wyll drawe for thy Camels also, tyll they haue dronke ynough.
Genesis 24:23
and sayde: Doughter, whose art thou? tell me. Is there rowme for vs in thy fathers house to lodge in?

Gill's Notes on the Bible

And when Felix heard these things,.... Which were said on both sides, both by plaintiff and defendant, the charges brought against Paul, and his answer to them, as a judge ought to do:

having more perfect knowledge of that way; the Christian religion, which the Jews called heresy, and Paul had embraced; the sense is, either that he had a more perfect knowledge of it than he had before; and by what Paul had said, he saw that it was not contrary to the law, nor had any tendency to promote sedition and tumult; or rather, when he should have more perfect knowledge of this new way, called the sect of the Nazarenes, he would determine this cause, and not before: wherefore

he deferred them; put them off to longer time, and would make no decision in favour of one side or the other:

and said, when Lysias the chief captain shall come from Jerusalem to Caesarea,

I will know the uttermost of your matters: as for the way, or religion of the Christians, he proposed doubtless to consult other persons; and as for the profanation of the temple, and especially about stirring up of sedition, he would inquire of Lysias about that; and when he had got full information of these particulars, then he promised them to bring things to an issue, and finish the cause.

Barnes' Notes on the Bible

Having more perfect knowledge of that way - Our translation of this verse is very obscure, and critics are divided about the proper interpretation of the original. Many (Erasmus, Luther, Michaelis, Morus, etc.) render it, “Although he had a more perfect knowledge of the Christian doctrine than Paul’s accusers had, yet he deferred the hearing of the cause until Lysias had come down.” They observe that he might have obtained this knowledge not only from the letter of Lysias, but from public rumour, as there were doubtless Christians at Caesarea. They suppose that he deferred the cause either with the hope of receiving a bribe from Paul (compare Acts 24:26), or to gratify the Jews with his being longer detained as a prisoner. Others, among whom are Beza, Grotius, Rosenmuller, and Doddridge, suppose that it should be rendered, “He deferred them, and said, after I have been more accurately informed concerning this way, when Lysias has come down, I will hear the cause.” This is doubtless the true interpretation of the passage, and it is rendered more probable by the fact that Felix sent for Paul, and heard him concerning the faith of Christ Acts 24:24, evidently with the design to make himself better acquainted with the charges against him, and the nature of his belief.

Of that way - Of the Christian religion. This expression is repeatedly used by Luke to denote the Christian doctrine. See the notes on Acts 9:2.

He deferred them - He put them off; he postponed the decision of the case; he adjourned the trial.

When Lysias ... - Lysias had been acquainted with the excitement and its causes, and Felix regarded him as an important witness in regard to the true nature of the charges against Paul.

I will know the uttermost ... - I shall be fully informed, and prepared to decide the cause.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Acts 24:22. And when Felix heard these things — There is considerable difficulty in this verse. Translators greatly vary concerning the sense; and the MSS. themselves read variously. Mr. Wakefield's translation appears to be as proper as most: Now Felix, upon hearing these things, put them off by saying, When Lysias the captain is come down, after I have gained a more exact knowledge of this doctrine, I will inquire fully into your business.

Calmet's translation is nearly to the same sense:-

Felix, having heard these things, put them off to another time, saying, When I shall have acquired a more accurate knowledge of this sect, and when the tribune Lysias shall have come from Jerusalem, I will judge of your business.

And this mode of interpretation is rendered the more likely from the circumstance, that, previously to the coming down of Lysias, Felix had sent for Paul, concerning the faith of Christ; and this he appears to have done, that he might be the better qualified to judge of the business, when it should come again before him. Acts 24:20; Acts 24:20.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile