the Fifth Sunday after Easter
Click here to learn more!
Read the Bible
1 Corinthians 13:11
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BridgewayEncyclopedias:
- InternationalDevotionals:
- ChipContextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Cross-References
Is not the whole land before thee? Separate thyself, I pray thee, from me: if to the left, then I will take the right; and if to the right, then I will take the left.
We should separate. You can choose any place you want. If you go to the left, I will go to the right. If you go to the right, I will go to the left."
Isn't the whole land before you? Please separate yourself from me. If you go to the left hand, then I will go to the right. Or if you go to the right hand, then I will go to the left."
Is not the whole land before thee? separate thyself, I pray thee, from me; if thou wilt take the left hand, then I will go to the right; or if thou take the right hand, then I will go to the left.'
Is not all the land before you? then let us go our separate ways: if you go to the left, I will go to the right; or if you take the right, I will go to the left.
Is not the whole lande before thee? Seperate thy selfe I pray thee from me: yf thou wilt take the left hande, I wyll go to the ryght: or yf thou depart to the ryght hande, I wyll go to the left.
Is not the whole land before thee? depart I pray thee from me: if thou wilt take the left hand, then I will goe to the right: or if thou goe to the right hand, then I will take the left.
Behold the whole land is before you, separate yourself from me; if you choose the left hand, then I will choose the right hand; or if you depart to the right hand, then I will go to the left.
So let's separate. Choose any part of the land you want. You go one way, and I'll go the other."
Lo! is not the whole land before thee? Separate thyself from me; if thou goest to the left, I will go to the right, and if thou goest to the right, I will go to the left.
Barnes' Notes on the Bible
Cuando era niño - La idea aquí es que el conocimiento que tenemos ahora, comparado con el que tendremos en el cielo, es como el que es poseído en la infancia en comparación con lo que tenemos en la virilidad; y que, cuando avanzamos en años, dejamos de lado, como indignos de nuestra atención, los puntos de vista, sentimientos y planes que teníamos en la infancia, y que luego consideramos de tanta importancia, cuando llegamos cielo, dejaremos de lado los puntos de vista, sentimientos y planes que tenemos en esta vida, y que ahora consideramos tan sabios y tan valiosos. La palabra "niño" aquí (νήπιος nēpios) denota adecuadamente un bebé, un bebé, aunque sin ninguna limitación definible de edad. Se refiere a los primeros períodos de existencia; antes del período que denominamos niñez o juventud. Pablo aquí se refiere a un período en el que podía "hablar", aunque evidentemente un período en el que su discurso era apenas inteligible, cuando comenzó a articularse.
Hablé de niño - Recién comenzando a articular, de una manera quebrada y muy imperfecta. La idea aquí es que nuestro conocimiento en la actualidad, comparado con el conocimiento del cielo, es como los esfuerzos rotos y apenas inteligibles de un niño para hablar en comparación con el poder de expresión en la virilidad.
Entendí de niño - Mi comprensión era débil e imperfecta. Tenía visiones estrechas e imperfectas de las cosas. Yo sabía poco. Fijé mi atención en objetos que ahora veo de poco valor. Adquirí conocimiento que se desvaneció o que se hundió en la inteligencia superior de años más maduros. “Fui afectado de niño. Fui arrojado a un transporte de alegría o pena en las más mínimas ocasiones, que la razón varonil me enseñó a despreciar ”- Doddridge.
Pensé de niño - Margen, "Razonado". La palabra puede significar tampoco. Pensé, discutí, razoné de manera débil e inconclusa. Mis pensamientos, planes y argumentos eran pueriles, y como ahora veo que son miopes y erróneos. Por lo tanto, será con nuestros pensamientos en comparación con el cielo. Habrá, sin duda, tanta diferencia entre nuestro conocimiento actual, y planes, y puntos de vista, y los que tendremos en el cielo, como hay entre los planes y puntos de vista de un niño y los de un hombre. Justo antes de su muerte, Sir Isaac Newton hizo esta observación: “No sé lo que puedo parecerle al mundo; pero para mí parece que solo he sido como un niño que juega en la orilla del mar, y de vez en cuando me distraigo encontrando un guijarro más liso o un caparazón más bonito que el ordinario, mientras que el gran océano de la verdad yace sin descubrir ante mí ". Brewster's Life of Newton, págs. 300, 301. Ed. Nueva York, 1832.
Clarke's Notes on the Bible
Verso 1 Corintios 13:11 . Cuando yo era niño... Este futuro estado de bienaventuranza está tan lejos de la máxima perfección que puede alcanzarse en este mundo, como nuestro estado adulto de cristiano está por encima de nuestro estado de infancia natural, en el que sólo entendemos como entienden los niños; hablamos sólo unas pocas palabras articuladas y rotas, y razonamos sólo como razonan los niños; teniendo pocas ideas, poco conocimiento sino lo que puede llamarse mero instinto, y eso mucho menos perfecto que el instinto de la creación bruta; y sin tener experiencia. Pero cuando nos convertimos en hombres-adultos, habiendo adquirido mucho conocimiento de los hombres y de las cosas, hablamos y razonamos más correctamente, habiendo dejado todos los modales y hábitos de nuestra infancia.