Old Testament Hebrew Lexical Dictionary
Strong's #01166 - בָּעַל
1) to marry, rule over, possess, own
1a1) to marry, be lord (husband) over
1a2) to rule over
1b) (Niphal) to be married
Jeff Brenner, Ancient Hebrew Research Center Used by permission of the author.
בָּעַל fut. יִבְעַל.
(1) to have dominion over, to possess (Ethiop. በዐለ፡ to possess much, to be rich; ብዑል፡ rich). Isaiah 26:13, בְּעָלוּנוּ אֲדֹנִים זוּלָתֶךָ “lords besides thee have possessed us;” followed by לְ 1 Chronicles 4:22.
(2) to take a wife, like ملك to have dominion over, to take a wife (Arab. بَعَلَ, Syr. ܒܥܰܠ id.). Deuteronomy 21:13, 24:1 Malachi 2:11; Isaiah 62:5 part. act. בּוֹעֲלַיִךְ plur. majest. thy husband, Isaiah 54:5 part. בְּעוּלָה ibid. 1 and בְּעוּלַת בַּעַל she who is married, married to a husband, Genesis 20:3; Deuteronomy 22:22 metaph. used of a land once desolate, now re-inhabited, Isaiah 62:4.
(3) בָּעַל בְּ prob. to loathe, to reject; Jeremiah 3:14, שׁוּבוּ בָנִים שׁוֹבָבִים … כִּי אָנֹכִי בָּעַלְתִּי בָכֶם “turn, O ye rebellious children … for I have rejected you;” Jeremiah 31:32, “they brake my covenant וְאָנֹכִי בָּעַלְתִּי בָם and I rejected them;” LXX. κἀγὼ ἠμέλησα αὐτῶν (compare Hebrews 8:9); so also Syr., Abulwalid, and other ancient interpreters; see Pococke ad Port. Mosis, p. 5-10; and compare Arab. بَعِلَ followed by ب to fear, to loathe. In chap. 31, the common signification may do, if it be rendered “although (וְאָנֹכִי) I was their lord,” but it gives a harsh sense; and what weighs with me more, the signification of loathing is not foreign to the primary power of the verb. For there are also other verbs, in which the sense of subduing, being high over, ruling, is applied to the signification of looking down upon, despising, contemning, as ابس to subdue, followed by ب to despise; خبق V. to be high; Conj. I. to look down upon, to contemn.
Niphal, to become the wife of, Proverbs 30:23 metaph. Isaiah 62:4.
[Derivatives בָּעַל-בְּעַלְיָה, בַּעֲלָת.]