Lectionary Calendar
Tuesday, May 7th, 2024
the Sixth Week after Easter
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Study Desk

Interlinear Bible Search

Word Search: grace

New American Standard Bible
Ezra 9:8
Read Chapter | Resize Font: | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Marks / Points | View in:ALEBHSMASWLCRAH ]
NAS – "But now for a brief moment grace has been {shown} from the Lord our God, to leave us an escaped remnant and to give us a peg in His holy place, that our God may enlighten our eyes and grant us a little reviving in our bondage.
ALE – ועתה כמעט רגע היתה תחנה מאת יהוה אלהינו להשאיר לנו פליטה ולתת לנו יתד במקום קדשו להאיר־עינינו אלהינו ולתתנו מחיה מעט בעבדתנו
BHS – וְעַתָּ֡ה כִּמְעַט־רֶגַע֩ הָיְתָ֙ה תְחִנָּ֜ה מֵאֵ֣ת׀ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֗ינוּ לְהַשְׁאִ֥יר לָ֙נוּ֙ פְּלֵיטָ֔ה וְלָתֶת־לָ֥נוּ יָתֵ֖ד בִּמְקֹ֣ום קָדְשֹׁ֑ו לְהָאִ֤יר עֵינֵ֨ינוּ֙ אֱלֹהֵ֔ינוּ וּלְתִתֵּ֛נוּ מִֽחְיָ֥ה מְעַ֖ט בְּעַבְדֻתֵֽנוּ׃
MAS – ועתה כמעט רגע היתה תחנה מאת יהוה אלהינו להשׁאיר לנו פליטה ולתת לנו יתד במקום קדשׁו להאיר עינינו אלהינו ולתתנו מחיה מעט בעבדתנו
WLC – וְעַתָּ֡ה כִּמְעַט־רֶגַע֩ הָיְתָ֙ה תְחִנָּ֜ה מֵאֵ֣ת׀ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֗ינוּ לְהַשְׁאִ֥יר לָ֙נוּ֙ פְּלֵיטָ֔ה וְלָתֶת־לָ֥נוּ יָתֵ֖ד בִּמְקֹ֣ום קָדְשֹׁ֑ו לְהָאִ֤יר עֵינֵ֨ינוּ֙ אֱלֹהֵ֔ינוּ וּלְתִתֵּ֛נוּ מִֽחְיָ֥ה מְעַ֖ט בְּעַבְדֻתֵֽנוּ׃
RAH – καὶ νῦν ἐπιεικεύσατο ἡμῖν κύριος θεὸς ἡμῶν τοῦ καταλιπεῖν ἡμῖν εἰς σωτηρίαν καὶ δοῦναι ἡμῖν στήριγμα ἐν τόπῳ ἁγιάσματος αὐτοῦ τοῦ φωτίσαι ὀφθαλμοὺς ἡμῶν καὶ δοῦναι ζωοποίησιν μικρὰν ἐν τῇ δουλείᾳ ἡμῶν.
Lexical Parser:  
Psalms 45:2
Read Chapter | Resize Font: | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Marks / Points | View in:ALEBHSMASWLCRAH ]
NAS – You are fairer than the sons of men; Grace is poured upon Your lips; Therefore God has blessed You forever.
ALE – (45:3)  יפיפית מבני אדם־ הוצק חן בשפתותיךעל־כן ברכך אלהים לעולם
BHS – (45:3)  יָפְיָפִ֡יתָ מִבְּנֵ֬י אָדָ֗ם ה֣וּצַק חֵ֭ן בְּשְׂפְתֹותֶ֑יךָ עַל־כֵּ֤ן בֵּֽרַכְךָ֖ אֱלֹהִ֣ים לְעֹולָֽם׃
MAS – (45:3) יפיפית מבני אדם הוצק חן בשׂפתותיך על כן ברכך אלהים לעולם
WLC – (45:3)  יָפְיָפִ֡יתָ מִבְּנֵ֬י אָדָ֗ם ה֣וּצַק חֵ֭ן בְּשְׂפְתֹותֶ֑יךָ עַל־כֵּ֤ן בֵּֽרַכְךָ֖ אֱלֹהִ֣ים לְעֹולָֽם׃
RAH – (44:3)  ὡραῖος κάλλει παρὰ τοὺς υἱοὺς τῶν ἀνθρώπων, ἐξεχύθη χάρις ἐν χείλεσίν σου· διὰ τοῦτο εὐλόγησέν σε θεὸς εἰς τὸν αἰῶνα.
Lexical Parser:  
Psalms 84:11
Read Chapter | Resize Font: | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Marks / Points | View in:ALEBHSMASWLCRAH ]
NAS – For the Lord God is a sun and shield; The Lord gives grace and glory; No good thing does He withhold from those who walk uprightly.
ALE – (84:12)  כי שמש ומגן־ יהוה אלהיםחן וכבוד יתן יהוהלא ימנע־טוב להלכים בתמים
BHS – (84:12)  כִּ֤י שֶׁ֙מֶשׁ׀ וּמָגֵן֮ יְהוָ֪ה אֱלֹ֫הִ֥ים חֵ֣ן וְ֭כָבֹוד יִתֵּ֣ן יְהוָ֑ה לֹ֥א יִמְנַע־טֹ֝֗וב לַֽהֹלְכִ֥ים בְּתָמִֽים׃
MAS – (84:12) כי שׁמשׁ ומגן יהוה אלהים חן וכבוד יתן יהוה לא ימנע טוב להלכים בתמים
WLC – (84:12)  כִּ֤י שֶׁ֙מֶשׁ׀ וּמָגֵן֮ יְהוָ֪ה אֱלֹ֫הִ֥ים חֵ֣ן וְ֭כָבֹוד יִתֵּ֣ן יְהוָ֑ה לֹ֥א יִמְנַע־טֹ֝֗וב לַֽהֹלְכִ֥ים בְּתָמִֽים׃
RAH – (83:12)  ὅτι ἔλεον καὶ ἀλήθειαν ἀγαπᾷ κύριος θεός, χάριν καὶ δόξαν δώσει· κύριος οὐ στερήσει τὰ ἀγαθὰ τοὺς πορευομένους ἐν ἀκακίᾳ.
Lexical Parser:  
Proverbs 1:9
Read Chapter | Resize Font: | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Marks / Points | View in:ALEBHSMASWLCRAH ]
NAS – Indeed, they are a graceful wreath to your head And ornaments about your neck.
ALE – כי לוית חן הם לראשך וענקים לגרגרתך
BHS – כִּ֤י׀ לִוְיַ֤ת חֵ֓ן הֵ֬ם לְרֹאשֶׁ֑ךָ וַ֝עֲנָקִ֗ים לְגַרְגְּרֹתֶֽיךָ׃
MAS – כי לוית חן הם לראשׁך וענקים לגרגרתיך
WLC – כִּ֤י׀ לִוְיַ֤ת חֵ֓ן הֵ֬ם לְרֹאשֶׁ֑ךָ וַ֝עֲנָקִ֗ים לְגַרְגְּרֹתֶֽיךָ׃
RAH – στέφανον γὰρ χαρίτων δέξῃ σῇ κορυφῇ καὶ κλοιὸν χρύσεον περὶ σῷ τραχήλῳ.
Lexical Parser:  
Proverbs 3:34
Read Chapter | Resize Font: | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Marks / Points | View in:ALEBHSMASWLCRAH ]
NAS – Though He scoffs at the scoffers, Yet He gives grace to the afflicted.
ALE – אם־ללצים הוא־יליץ [ולעניים ׃כ] (ולענוים ׃ק) יתן־חן
BHS – אִם־לַלֵּצִ֥ים הֽוּא־יָלִ֑יץ ול[עניים ׃כ] (עֲנָוִ֗ים ׃ק) יִתֶּן־חֵֽן׃
MAS – אם ללצים הוא יליץ ולעניים יתן חן
WLC – אִם־לַלֵּצִ֥ים הֽוּא־יָלִ֑יץ ול[עניים ׃כ] (עֲנָוִ֗ים ׃ק) יִתֶּן־חֵֽן׃
RAH – κύριος ὑπερηφάνοις ἀντιτάσσεται, ταπεινοῖς δὲ δίδωσιν χάριν.
Lexical Parser:  
Proverbs 4:9
Read Chapter | Resize Font: | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Marks / Points | View in:ALEBHSMASWLCRAH ]
NAS – "She will place on your head a garland of grace; She will present you with a crown of beauty."
ALE – תתן לראשך לוית־חן עטרת תפארת תמגנך
BHS – תִּתֵּ֣ן לְ֭רֹאשְׁךָ לִוְיַת־חֵ֑ן עֲטֶ֖רֶת תִּפְאֶ֣רֶת תְּמַגְּנֶֽךָּ׃
MAS – תתן לראשׁך לוית חן עטרת תפארת תמגנך
WLC – תִּתֵּ֣ן לְ֭רֹאשְׁךָ לִוְיַת־חֵ֑ן עֲטֶ֖רֶת תִּפְאֶ֣רֶת תְּמַגְּנֶֽךָּ׃
RAH – ἵνα δῷ τῇ σῇ κεφαλῇ στέφανον χαρίτων, στεφάνῳ δὲ τρυφῆς ὑπερασπίσῃ σου.
Lexical Parser:  
Proverbs 5:19
Read Chapter | Resize Font: | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Marks / Points | View in:ALEBHSMASWLCRAH ]
NAS – {As} a loving hind and a graceful doe, Let her breasts satisfy you at all times; Be exhilarated always with her love.
ALE – אילת אהבים ויעלת־חןדדיה ירוך בכל־עת באהבתה תשגה תמיד
BHS – אַיֶּ֥לֶת אֲהָבִ֗ים וְֽיַעֲלַ֫ת־חֵ֥ן דַּ֭דֶּיהָ יְרַוֻּ֣ךָ בְכָל־עֵ֑ת בְּ֝אַהֲבָתָ֗הּ תִּשְׁגֶּ֥ה תָמִֽיד׃
MAS – אילת אהבים ויעלת חן דדיה ירוך בכל עת באהבתה תשׁגה תמיד
WLC – אַיֶּ֥לֶת אֲהָבִ֗ים וְֽיַעֲלַ֫ת־חֵ֥ן דַּ֭דֶּיהָ יְרַוֻּ֣ךָ בְכָל־עֵ֑ת בְּ֝אַהֲבָתָ֗הּ תִּשְׁגֶּ֥ה תָמִֽיד׃
RAH – ἔλαφος φιλίας καὶ πῶλος σῶν χαρίτων ὁμιλείτω σοι, δὲ ἰδία ἡγείσθω σου καὶ συνέστω σοι ἐν παντὶ καιρῷ ἐν γὰρ τῇ ταύτης φιλίᾳ συμπεριφερόμενος πολλοστὸς ἔσῃ.
Lexical Parser:  
Jeremiah 31:2
Read Chapter | Resize Font: | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Marks / Points | View in:ALEBHSMASWLCRAH ]
NAS – Thus says the Lord, "The people who survived the sword Found grace in the wilderness-- Israel, when it went to find its rest."
ALE – מרחוק יהוה נראה לי ואהבת עולם אהבתיך על כן משכתיך חסד
BHS – כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה מָצָ֥א חֵן֙ בַּמִּדְבָּ֔ר עַ֖ם שְׂרִ֣ידֵי חָ֑רֶב הָלֹ֥וךְ לְהַרְגִּיעֹ֖ו יִשְׂרָאֵֽל׃
MAS – כה אמר יהוה מצא חן במדבר עם שׂרידי חרב הלוך להרגיעו ישׂראל
WLC – כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה מָצָ֥א חֵן֙ בַּמִּדְבָּ֔ר עַ֖ם שְׂרִ֣ידֵי חָ֑רֶב הָלֹ֥וךְ לְהַרְגִּיעֹ֖ו יִשְׂרָאֵֽל׃
RAH – (38:2)  οὕτως εἶπεν κύριος εὗρον θερμὸν ἐν ἐρήμῳ μετὰ ὀλωλότων ἐν μαχαίρᾳ· βαδίσατε καὶ μὴ ὀλέσητε τὸν Ισραηλ.
Lexical Parser:  
Zechariah 4:7
Read Chapter | Resize Font: | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Marks / Points | View in:ALEBHSMASWLCRAH ]
NAS – 'What are you, O great mountain? Before Zerubbabel {you will become} a plain; and he will bring forth the top stone with shouts of "Grace, grace to it!""'
ALE – מי אתה הר הגדול לפני זרבבל למישר והוציא את האבן הראשה תשאות־חן חן לה {פ}
BHS – מִֽי־אַתָּ֧ה הַֽר־הַגָּדֹ֛ול לִפְנֵ֥י זְרֻבָּבֶ֖ל לְמִישֹׁ֑ר וְהֹוצִיא֙ אֶת־הָאֶ֣בֶן הָרֹאשָׁ֔ה תְּשֻׁאֹ֕ות חֵ֥ן חֵ֖ן לָֽהּ׃ פ
MAS – מי אתה הר הגדול לפני זרבבל למישׁר והוציא את האבן הראשׁה תשׁאות חן חן
WLC – מִֽי־אַתָּ֧ה הַֽר־הַגָּדֹ֛ול לִפְנֵ֥י זְרֻבָּבֶ֖ל לְמִישֹׁ֑ר וְהֹוצִיא֙ אֶת־הָאֶ֣בֶן הָרֹאשָׁ֔ה תְּשֻׁאֹ֕ות חֵ֥ן חֵ֖ן לָֽהּ׃ פ
RAH – τίς εἶ σύ, τὸ ὄρος τὸ μέγα, πρὸ προσώπου Ζοροβαβελ τοῦ κατορθῶσαι καὶ ἐξοίσω τὸν λίθον τῆς κληρονομίας ἰσότητα χάριτος χάριτα αὐτῆς.
Lexical Parser:  
Zechariah 12:10
Read Chapter | Resize Font: | Study Tools | Toggle Translit | Toggle: Marks / Points | View in:ALEBHSMASWLCRAH ]
NAS – "I will pour out on the house of David and on the inhabitants of Jerusalem, the Spirit of grace and of supplication, so that they will look on Me whom they have pierced; and they will mourn for Him, as one mourns for an only son, and they will weep bitterly over Him like the bitter weeping over a firstborn.
ALE – ושפכתי על בית דויד ועל יושב ירושלם רוח חן ותחנונים והביטו אלי את אשר דקרו וספדו עליו כמספד על היחיד והמר עליו כהמר על הבכור
BHS – וְשָׁפַכְתִּי֩ עַל־בֵּ֙ית דָּוִ֜יד וְעַ֣ל׀ יֹושֵׁ֣ב יְרוּשָׁלִַ֗ם ר֤וּחַ חֵן֙ וְתַ֣חֲנוּנִ֔ים וְהִבִּ֥יטוּ אֵלַ֖י אֵ֣ת אֲשֶׁר־דָּקָ֑רוּ וְסָפְד֣וּ עָלָ֗יו כְּמִסְפֵּד֙ עַל־הַיָּחִ֔יד וְהָמֵ֥ר עָלָ֖יו כְּהָמֵ֥ר עַֽל־הַבְּכֹֽור׃
MAS – ושׁפכתי על בית דויד ועל יושׁב ירושׁלם רוח חן ותחנונים והביטו אלי את אשׁר דקרו וספדו עליו כמספד על היחיד והמר עליו כהמר על הבכור
WLC – וְשָׁפַכְתִּי֩ עַל־בֵּ֙ית דָּוִ֜יד וְעַ֣ל׀ יֹושֵׁ֣ב יְרוּשָׁלִַ֗ם ר֤וּחַ חֵן֙ וְתַ֣חֲנוּנִ֔ים וְהִבִּ֥יטוּ אֵלַ֖י אֵ֣ת אֲשֶׁר־דָּקָ֑רוּ וְסָפְד֣וּ עָלָ֗יו כְּמִסְפֵּד֙ עַל־הַיָּחִ֔יד וְהָמֵ֥ר עָלָ֖יו כְּהָמֵ֥ר עַֽל־הַבְּכֹֽור׃
RAH – καὶ ἐκχεῶ ἐπὶ τὸν οἶκον Δαυιδ καὶ ἐπὶ τοὺς κατοικοῦντας Ιερουσαλημ πνεῦμα χάριτος καὶ οἰκτιρμοῦ, καὶ ἐπιβλέψονται πρός με ἀνθ᾿ ὧν κατωρχήσαντο καὶ κόψονται ἐπ᾿ αὐτὸν κοπετὸν ὡς ἐπ᾿ ἀγαπητὸν καὶ ὀδυνηθήσονται ὀδύνην ὡς ἐπὶ πρωτοτόκῳ.
Lexical Parser:  
Luke 2:40
Read Chapter | Resize Font: | Study Tools | Toggle Translit | View in:NA26 WH PES  ]
NAS – The Child continued to grow and become strong, increasing in wisdom; and the grace of God was upon Him.
NA26 – Τὸ δὲ παιδίον ηὔξανεν καὶ ἐκραταιοῦτο (5712) πληρούμενον (5746) σοφίᾳ, καὶ χάρις θεοῦ ἦν (5713) ἐπ αὐτό.
WH – το δε παιδιον ηυξανεν (5707) και εκραταιουτο (5712) πληρουμενον (5746) σοφια και χαρις θεου ην (5707) επ αυτο
PES – ܛܰܠܝܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܪܳܒ݂ܶܐ ܗ݈ܘܳܐ ܘܡܶܬ݂ܚܰܝܰܠ ܒ݁ܪܽܘܚܳܐ ܘܡܶܬ݂ܡܰܠܶܐ ܚܶܟ݂ܡܬ݂ܳܐ ܘܛܰܝܒ݁ܽܘܬ݂ܳܐ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܐܺܝܬ݂ ܗ݈ܘܳܬ݂ ܥܠܰܘܗ݈ܝ ܀
Lexical Parser:  
John 1:14
Read Chapter | Resize Font: | Study Tools | Toggle Translit | View in:NA26 WH PES  ]
NAS – And the Word became flesh, and dwelt among us, and we saw His glory, glory as of the only begotten from the Father, full of grace and truth.
NA26 – Καὶ λόγος σὰρξ ἐγένετο (5633) καὶ ἐσκήνωσεν (5656) ἐν ἡμῖν, καὶ ἐθεασάμεθα (5662) τὴν δόξαν αὐτοῦ, δόξαν ὡς μονογενοῦς παρὰ πατρός, πλήρης χάριτος καὶ ἀληθείας.
WH – και ο λογος σαρξ εγενετο (5633) και εσκηνωσεν (5656) εν ημιν και εθεασαμεθα (5662) την δοξαν αυτου δοξαν ως μονογενους παρα πατρος πληρης χαριτος και αληθειας
PES – ܘܡܶܠܬ݂ܳܐ ܒ݁ܶܣܪܳܐ ܗܘܳܐ ܘܰܐܓ݁ܶܢ ܒ݁ܰܢ ܘܰܚܙܰܝܢ ܫܽܘܒ݂ܚܶܗ ܫܽܘܒ݂ܚܳܐ ܐܰܝܟ݂ ܕ݁ܺܝܚܺܝܕ݂ܳܝܳܐ ܕ݁ܡܶܢ ܐܰܒ݂ܳܐ ܕ݁ܰܡܠܶܐ ܛܰܝܒ݁ܽܘܬ݂ܳܐ ܘܩܽܘܫܬ݁ܳܐ ܀
Lexical Parser:  
John 1:16
Read Chapter | Resize Font: | Study Tools | Toggle Translit | View in:NA26 WH PES  ]
NAS – For of His fullness we have all received, and grace upon grace.
NA26 – ὅτι ἐκ τοῦ πληρώματος αὐτοῦ ἡμεῖς πάντες ἐλάβομεν, (5627) καὶ χάριν ἀντὶ χάριτος·
WH – οτι εκ του πληρωματος αυτου ημεις παντες ελαβομεν (5627) και χαριν αντι χαριτος
PES – ܘܡܶܢ ܡܰܠܝܽܘܬ݂ܶܗ ܚܢܰܢ ܟ݁ܽܠܰܢ ܢܣܰܒ݂ܢ ܘܛܰܝܒ݁ܽܘܬ݂ܳܐ ܚܠܳܦ݂ ܛܰܝܒ݁ܽܘܬ݂ܳܐ ܀
Lexical Parser:  
John 1:17
Read Chapter | Resize Font: | Study Tools | Toggle Translit | View in:NA26 WH PES  ]
NAS – For the Law was given through Moses; grace and truth were realized through Jesus Christ.
NA26 – ὅτι νόμος διὰ Μωϋσέως ἐδόθη, (5681) χάρις καὶ ἀλήθεια διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐγένετο. (5633)
WH – οτι ο νομος δια μωυσεως εδοθη (5681) η χαρις και η αληθεια δια ιησου χριστου εγενετο (5633)
PES – ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܢܳܡܽܘܣܳܐ ܒ݁ܝܰܕ݂ ܡܽܘܫܶܐ ܐܶܬ݂ܺܝܗܶܒ݂ ܫܪܳܪܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܘܛܰܝܒ݁ܽܘܬ݂ܳܐ ܒ݁ܝܰܕ݂ ܝܶܫܽܘܥ ܡܫܺܝܚܳܐ ܗܘܳܐ ܀
Lexical Parser:  
Acts 4:33
Read Chapter | Resize Font: | Study Tools | Toggle Translit | View in:NA26 WH PES  ]
NAS – And with great power the apostles were giving testimony to the resurrection of the Lord Jesus, and abundant grace was upon them all.
NA26 – καὶ δυνάμει μεγάλῃ ἀπεδίδουν (5707) τὸ μαρτύριον οἱ ἀπόστολοι τῆς ἀναστάσεως τοῦ κυρίου Ἰησοῦ, χάρις τε μεγάλη ἦν (5713) ἐπὶ πάντας αὐτούς.
WH – και δυναμει μεγαλη απεδιδουν (5707) το μαρτυριον οι αποστολοι [ του κυριου ιησου της αναστασεως | της αναστασεως του κυριου ιησου ] χαρις τε μεγαλη ην (5707) επι παντας αυτους
PES – ܘܰܒ݂ܚܰܝܠܳܐ ܪܰܒ݁ܳܐ ܡܰܣܗܕ݂ܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܗܶܢܽܘܢ ܫܠܺܝܚܶܐ ܥܰܠ ܩܝܳܡܬ݁ܶܗ ܕ݁ܝܶܫܽܘܥ ܡܫܺܝܚܳܐ ܘܛܰܝܒ݁ܽܘܬ݂ܳܐ ܪܰܒ݁ܬ݂ܳܐ ܐܺܝܬ݂ ܗ݈ܘܳܬ݂ ܥܰܡ ܟ݁ܽܠܗܽܘܢ ܀
Lexical Parser:  
Acts 6:8
Read Chapter | Resize Font: | Study Tools | Toggle Translit | View in:NA26 WH PES  ]
NAS – And Stephen, full of grace and power, was performing great wonders and signs among the people.
NA26 – Στέφανος δὲ πλήρης χάριτος καὶ δυνάμεως ἐποίει (5707) τέρατα καὶ σημεῖα μεγάλα ἐν τῷ λαῷ.
WH – στεφανος δε πληρης χαριτος και δυναμεως εποιει (5707) τερατα και σημεια μεγαλα εν τω λαω
PES – ܐܶܣܛܶܦ݂ܰܢܳܘܣ ܕ݁ܶܝܢ ܡܠܶܐ ܗ݈ܘܳܐ ܛܰܝܒ݁ܽܘܬ݂ܳܐ ܘܚܰܝܠܳܐ ܘܥܳܒ݂ܶܕ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܐܳܬ݂ܘܳܬ݂ܳܐ ܘܬ݂ܶܕ݂ܡܪܳܬ݂ܳܐ ܒ݁ܥܰܡܳܐ ܀
Lexical Parser:  
Acts 11:23
Read Chapter | Resize Font: | Study Tools | Toggle Translit | View in:NA26 WH PES  ]
NAS – Then when he arrived and witnessed the grace of God, he rejoiced and {began} to encourage them all with resolute heart to remain {true} to the Lord;
NA26 – ὃς παραγενόμενος (5637) καὶ ἰδὼν (5631) τὴν χάριν τὴν τοῦ θεοῦ ἐχάρη (5644) καὶ παρεκάλει (5707) πάντας τῇ προθέσει τῆς καρδίας προσμένειν (5721) τῷ κυρίῳ,
WH – ος παραγενομενος (5637) και ιδων (5631) την χαριν [ την | [την] ] του θεου εχαρη (5644) και παρεκαλει (5707) παντας τη προθεσει της καρδιας προσμενειν (5721) [ [εν] | ] τω κυριω
PES – ܘܟ݂ܰܕ݂ ܐܶܬ݂ܳܐ ܠܬ݂ܰܡܳܢ ܘܰܚܙܳܐ ܛܰܝܒ݁ܽܘܬ݂ܶܗ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܚܕ݂ܺܝ ܘܒ݂ܳܥܶܐ ܗ݈ܘܳܐ ܡܶܢܗܽܘܢ ܕ݁ܰܒ݂ܟ݂ܽܠܶܗ ܠܶܒ݁ܗܽܘܢ ܢܶܗܘܽܘܢ ܢܰܩܺܝܦ݂ܺܝܢ ܠܡܳܪܰܢ ܀
Lexical Parser:  
Acts 13:43
Read Chapter | Resize Font: | Study Tools | Toggle Translit | View in:NA26 WH PES  ]
NAS – Now when {the meeting of} the synagogue had broken up, many of the Jews and of the God-fearing proselytes followed Paul and Barnabas, who, speaking to them, were urging them to continue in the grace of God.
NA26 – λυθείσης (5685) δὲ τῆς συναγωγῆς ἠκολούθησαν (5656) πολλοὶ τῶν Ἰουδαίων καὶ τῶν σεβομένων (5740) προσηλύτων τῷ Παύλῳ καὶ τῷ Βαρναβᾷ, οἵτινες προσλαλοῦντες (5723) αὐτοῖς ἔπειθον (5707) αὐτοὺς προσμένειν (5721) τῇ χάριτι τοῦ θεοῦ.
WH – λυθεισης (5685) δε της συναγωγης ηκολουθησαν (5656) πολλοι των ιουδαιων και των σεβομενων (5740) προσηλυτων τω παυλω και τω βαρναβα οιτινες προσλαλουντες (5723) αυτοις επειθον (5707) αυτους προσμενειν (5721) τη χαριτι του θεου
PES – ܘܡܶܢ ܕ݁ܶܐܫܬ݁ܰܪܝܰܬ݂ ܟ݁ܢܽܘܫܬ݁ܳܐ ܣܰܓ݁ܺܝܶܐܐ ܝܺܗܽܘܕ݂ܳܝܶܐ ܐܶܙܰܠܘ ܒ݁ܳܬ݂ܰܪܗܽܘܢ ܘܳܐܦ݂ ܓ݁ܺܝܽܘܪܶܐ ܕ݁ܕ݂ܳܚܠܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܡܶܢ ܐܰܠܳܗܳܐ ܘܗܶܢܽܘܢ ܡܡܰܠܠܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܘܰܡܦ݁ܺܝܣܺܝܢ ܠܗܽܘܢ ܕ݁ܢܶܗܘܽܘܢ ܢܰܩܺܝܦ݂ܺܝܢ ܠܛܰܝܒ݁ܽܘܬ݂ܶܗ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܀
Lexical Parser:  
Acts 14:3
Read Chapter | Resize Font: | Study Tools | Toggle Translit | View in:NA26 WH PES  ]
NAS – Therefore they spent a long time {there} speaking boldly {with reliance} upon the Lord, who was testifying to the word of His grace, granting that signs and wonders be done by their hands.
NA26 – ἱκανὸν μὲν οὖν χρόνον διέτριψαν (5656) παρρησιαζόμενοι (5740) ἐπὶ τῷ κυρίῳ τῷ μαρτυροῦντι (5723) ἐπὶ τῷ λόγῳ τῆς χάριτος αὐτοῦ, διδόντι (5723) σημεῖα καὶ τέρατα γίνεσθαι (5738) διὰ τῶν χειρῶν αὐτῶν.
WH – ικανον μεν ουν χρονον διετριψαν (5656) παρρησιαζομενοι (5740) επι τω κυριω τω μαρτυρουντι (5723) [ | [επι] ] τω λογω της χαριτος αυτου διδοντι (5723) σημεια και τερατα γινεσθαι (5738) δια των χειρων αυτων
PES – ܘܗܶܢܽܘܢ ܙܰܒ݂ܢܳܐ ܣܰܓ݁ܺܝܳܐܐ ܗ݈ܘܰܘ ܬ݁ܰܡܳܢ ܘܥܺܝܢ ܒ݁ܰܓ݂ܠܶܐ ܡܡܰܠܠܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܥܰܠ ܡܳܪܝܳܐ ܘܗܽܘ ܡܰܣܗܶܕ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܥܰܠ ܡܶܠܬ݂ܳܐ ܕ݁ܛܰܝܒ݁ܽܘܬ݂ܶܗ ܒ݁ܳܐܬ݂ܘܳܬ݂ܳܐ ܘܰܒ݂ܬ݂ܶܕ݂ܡܪܳܬ݂ܳܐ ܕ݁ܥܳܒ݂ܶܕ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܒ݁ܺܐܝܕ݂ܰܝܗܽܘܢ ܀
Lexical Parser:  
Acts 14:26
Read Chapter | Resize Font: | Study Tools | Toggle Translit | View in:NA26 WH PES  ]
NAS – From there they sailed to Antioch, from which they had been commended to the grace of God for the work that they had accomplished.
NA26 – κἀκεῖθεν ἀπέπλευσαν (5656) εἰς Ἀντιόχειαν, ὅθεν ἦσαν (5713) παραδεδομένοι (5772) τῇ χάριτι τοῦ θεοῦ εἰς τὸ ἔργον ἐπλήρωσαν. (5656)
WH – κακειθεν απεπλευσαν (5656) εις αντιοχειαν οθεν ησαν (5707) παραδεδομενοι (5772) τη χαριτι του θεου εις το εργον ο επληρωσαν (5656)
PES – ܘܡܶܢ ܬ݁ܰܡܳܢ ܪܕ݂ܰܘ ܒ݁ܝܰܡܳܐ ܘܶܐܬ݂ܰܘ ܠܗܽܘܢ ܠܰܐܢܛܺܝܳܟ݂ܺܝܰܐ ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܡܶܢ ܬ݁ܰܡܳܢ ܡܰܓ݂ܥܠܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܠܛܰܝܒ݁ܽܘܬ݂ܶܗ ܕ݁ܡܳܪܝܳܐ ܠܰܥܒ݂ܳܕ݂ܳܐ ܗܰܘ ܕ݁ܫܰܠܶܡܘ ܀
Lexical Parser:  

adsFree icon
Ads FreeProfile