the Fourth Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
1 John 4:19
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalDevotionals:
- DailyContextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Cross-References
And Jehovah Elohim said, It is not good that Man should be alone; I will make him a helpmate, his like.
Then the Lord God said, "I see that it is not good for the man to be alone. I will make the companion he needs, one just right for him."
The LORD God said, "It is not good that the man should be alone; I will make him a helper suitable for him."
And the LORD God said: 'It is not good that the man should be alone; I will make him a help meet for him.'
And the Lord God said, It is not good for the man to be by himself: I will make one like himself as a help to him
And the Lord God sayde: It is not good yt the man should be alone, I wyll make hym an helpe lyke vnto hym.
Also the Lorde God saide, It is not good that the man should be himself alone: I wil make him an helpe meete for him.
Then the LORD God said, It is not good that the man should be alone; I will make him a helper who is like him.
Then the Lord God said, "It is not good for the man to live alone. I will make a suitable companion to help him."
And the Lord God said, It is not good that the man should be alone, let us make for him a help suitable to him.
Barnes' Notes on the Bible
Lo amamos, porque él nos amó primero - Este pasaje es susceptible de dos explicaciones; ya sea.
(1) Que el hecho de que él nos amó por primera vez es la "razón" o la "razón" por la que lo amamos, o.
(2) Que, de hecho, hemos sido llevados a amarlo como consecuencia del amor que él ha manifestado hacia nosotros, aunque el verdadero fundamento de nuestro amor puede ser la excelencia de su propio carácter.
Si el primero fuera el significado, y si ese fuera el único motivo de amor, entonces sería un mero egoísmo (compárese Mateo 5:46); y no se puede creer que Juan quisiera enseñar que esa es la "única" razón de nuestro amor a Dios. Es cierto, de hecho, que ese es un fundamento apropiado de amor, o que estamos obligados a amar a Dios en proporción a los beneficios que hemos recibido de su Mano; pero aun así el amor genuino a Dios es algo que no puede explicarse por el simple hecho de que hemos recibido favores de Él. Lo verdadero, el fundamento original del amor a Dios, es la "excelencia de su propio carácter", aparte de la cuestión de si debemos beneficiarnos o no. Hay eso en la naturaleza divina que un ser santo amará, aparte de los beneficios que recibirá, y de cualquier pensamiento, incluso de su propio destino. Me parece, por lo tanto, que Juan debe haber querido decir aquí, de acuerdo con la segunda interpretación sugerida anteriormente, que el hecho de que amamos a Dios se debe a los medios que él ha utilizado para atraernos a sí mismo, pero sin decirlo. que esta es la única o incluso la razón principal por la que lo amamos. Fue su amor manifestado a nosotros al enviar a su Hijo para redimirnos lo que explicará el hecho de que ahora lo amamos; pero aún así el verdadero fundamento o razón por la que lo amamos es la excelencia infinita de su propio carácter. Debería agregarse aquí, que muchos suponen que las palabras griegas traducidas como "amamos" (ἡμεῖς ἀγαπῶμεν hēmeis agapōmen no están en el indicativo, sino en el subjuntivo; y esto es una exhortación: "permítanos" ámenlo, porque él nos amó primero ". Así que el siríaco, el árabe y la Vulgata lo leyeron, y así lo entienden Benson, Grocio y Bloomfield. La idea principal no sería esencialmente diferente; y es una verdad motivo de exhortación para amar a Dios porque Él nos ha amado, aunque el terreno más elevado lo es, porque Su carácter es infinitamente digno de amor.
Clarke's Notes on the Bible
Versículo 19. Lo amamos porque él nos amó primero. Este es el fundamento de nuestro amor a Dios. 1. Lo amamos porque descubrimos que él nos ha amado. 2. Lo amamos con sentido de obligación y gratitud. 3. Lo amamos por la influencia de su propio amor; de su amor derramado en nuestros corazones, procede nuestro amor por él. Es la semilla de donde brota nuestro amor. El verso podría ser traducido, Amémosle, pues, porque él nos amó primero : así el siríaco y la Vulgata .