Lectionary Calendar
Sunday, April 28th, 2024
the Fifth Sunday after Easter
Attention!
We are taking food to Ukrainians still living near the front lines. You can help by getting your church involved.
Click to donate today!

Read the Bible

1 Corinthians 13:13

This verse is not available in the !

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Charitableness;   Graces;   Hope;   Love;   Readings, Select;   Religion;   Righteousness;   Sanctification;   Thompson Chain Reference - Enduring, the;   Hope;   Hope-Despair;   Love;   Love-Hatred;   Preeminence;   Spiritual;   Transient-Enduring;   The Topic Concordance - Charity;   Torrey's Topical Textbook - Conduct, Christian;   Hope;   Love to Man;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Ethics;   Gifts of the spirit;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Corinthians, First and Second, Theology of;   Love;   Paul the Apostle;   Charles Buck Theological Dictionary - Affection ;   Alms;   Love, Brotherly;   Easton Bible Dictionary - Hope;   Holman Bible Dictionary - Future Hope;   Love;   Number Systems and Number Symbolism;   Hastings' Dictionary of the Bible - Acts of the Apostles;   Brotherly Love;   Corinthians, First Epistle to the;   Ethics;   Hope;   John, Theology of;   Law;   Love, Lover, Lovely, Beloved;   Perfection;   Spiritual Gifts;   Tongues, Gift of;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Abiding;   Abiding ;   Brotherly Love;   Dependence;   Holy Spirit;   Hopefulness ;   Love;   Numbers;   Righteous, Righteousness;   People's Dictionary of the Bible - Obsolete or obscure words in the english av bible;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Abstinence;   Busybody;   Charity;   Corinthians, First Epistle to the;   Dark Sayings;   Great;   Hope;   Justification;   Language of the New Testament;   Literature, Sub-Apostolic;   Love;   Name;   Tongues, Gift of;   Wisdom;   The Jewish Encyclopedia - Cardinal Virtues;  

Contextual Overview

8 Love never ends; but prophecies will pass, tongues will cease, knowledge will pass. 8 Love never fails; but whether prophecies, they shall be done away; or tongues, they shall cease; or knowledge, it shall be done away. 8 Love never fails. But where there are prophecies, they will be done away with. Where there are various languages, they will cease. Where there is knowledge, it will be done away with. 8 Love never fails. Now if there are prophecies, they will be done away with. If there are tongues, they will cease. If there is knowledge, it will be done away with. 8 8 Love never falleth; [fn] for prophecies shall be abolished, and tongues be silent, and knowledge be abolished: 8 Love will never cease. But prophesyings will end; and tongues will be silent; and knowledge will vanish. 8 Love never faileth: but whether there be prophecies, they shall be done away; whether there be tongues, they shall cease; whether there be knowledge, it shall be done away. 8 Though the prophet's word may come to an end, tongues come to nothing, and knowledge have no more value, love has no end. 8 Love never ends. As for prophecies, they will pass away; as for tongues, they will cease; as for knowledge, it will pass away. 8 Loue doeth neuer fall away, though that prophecyings be abolished, or the tongues cease, or knowledge vanish away.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Cross-References

Genesis 6:11
And the earth was corrupt before God, and the earth was full of violence.
Genesis 6:11
When God looked at the earth, he saw that people had ruined it. Violence was everywhere, and it had ruined their life on earth.
Genesis 6:11
The eretz was corrupt before God, and the eretz was filled with violence.
Genesis 6:11
And the earth was corrupt before God, and the earth was filled with violence.
Genesis 6:11
And the earth was evil in God's eyes and full of violent ways.
Genesis 6:11
The earth also was corrupt before God, and the same earth was fylled with crueltie.
Genesis 6:11
The earth also was corrupt before God: for the earth was filled with crueltie.
Genesis 6:11
The earth was corrupt in the presence of God, and the earth was filled with wickedness.
Genesis 6:11
but everyone else was evil in God's sight, and violence had spread everywhere.
Genesis 6:11
And Noe begot three sons, Sem, Cham, Japheth.

Barnes' Notes on the Bible

Y ahora permanece - "Restos" (μένει menei). La palabra significa apropiadamente permanecer, continuar, permanecer; y se aplica a las personas que permanecen en un lugar, en un estado o condición, a diferencia de quitar o cambiar su lugar, o fallecer. Aquí debe entenderse que se usa para denotar "permanencia", cuando las otras cosas de las que había hablado habían desaparecido; y el sentido es que la fe, la esperanza y el amor "permanecerían" cuando cesara el don de lenguas y la necesidad de profecía, etc .; es decir, estos deberían sobrevivir a todos ellos. Y la conexión ciertamente requiere que lo entendamos como diciendo que la fe, la esperanza y el amor sobrevivirían a "todas" esas cosas de las que había estado hablando y, por lo tanto, deben incluir el conocimiento 1 Corintios 13:8 , como así como los milagros y las otras dotaciones del Espíritu Santo. Sobrevivirían a todos ellos; sería valioso cuando deberían cesar; y, por lo tanto, debe buscarse principalmente; y de estos el más grande e importante es el amor.

La mayoría de los comentaristas han supuesto que Pablo está hablando aquí solo de esta vida, y que quiere decir que en esta vida estos tres existen; que "la fe, la esperanza y la caridad existen en esta escena" solo ", pero que en el mundo futuro la fe y la esperanza se acabarán, y por lo tanto, la mayor de ellas es la caridad" - Bloomfield. Ver también Doddridge, Macknight, Rosenmuller, Clarke, etc. Pero para mí parece evidente que Paul quiere decir que la fe, la esperanza y el amor sobrevivirán a "todas" esas otras cosas de las que había estado hablando; que "ellos" desaparecerían, o se perderían en logros y dotaciones superiores; que llegaría el momento en que serían inútiles; pero esa fe, esperanza y amor permanecerían entonces; pero de "estos", por razones importantes, el amor era lo más valioso. No porque “aguante” más tiempo, porque el apóstol no lo intima, sino porque es más importante para el bienestar de los demás y es una virtud más eminente que ellos.

Como la tensión del argumento nos obliga a mirar a otro estado, a un mundo donde la profecía cesará y el conocimiento se desvanecerá, la misma tensión de la argumentación requiere que lo entendamos como diciendo que la fe, la esperanza y el amor subsistirán. allí; y que allí, como aquí, el amor será más importante que la fe y la esperanza. No se puede objetar a este punto de vista de que no habrá ocasión para la fe y la esperanza en el cielo. Eso se asume sin evidencia, y Paul no lo afirma. No da tal insinuación. La fe es "confianza" en Dios y en Cristo; y habrá tanta necesidad de "confianza" en el cielo como en la tierra. De hecho, el gran diseño del plan de salvación es restaurar la "confianza" en Dios entre las criaturas alienadas; y el cielo no podría subsistir un momento sin "confianza"; y la fe, por lo tanto, debe ser eterna. Ninguna sociedad, ya sea una familia, un barrio, una iglesia o una nación; ya sea mercantil, profesional o una mera asociación de amistad, puede subsistir un momento sin mutua "confianza" o fe, y en el cielo tal confianza en Dios debe subsistir para siempre.

Y tan de esperanza. Es cierto que muchos de los objetos de esperanza se realizarán, y serán poseídos por la posesión. ¿Pero el cristiano no tendrá nada que esperar en el cielo? ¿No será nada esperar y desear un conocimiento enormemente aumentado, disfrute eterno; paz perfecta en todas las eras venideras, y la feliz sociedad de los bendecidos para siempre? Todo el cielo no se puede disfrutar a la vez; y si hay algo "futuro" que sea un objeto de deseo, habrá esperanza. La esperanza es una emoción compuesta, compuesta por un "deseo" de un objeto y una "expectativa" de obtenerlo. Pero ambos existirán en el cielo. Es una locura decir que un santo redimido no "deseará" allí la felicidad eterna; Es una locura decir que no habrá grandes expectativas de obtenerlo. Todo lo que se dice, por lo tanto, sobre la fe a punto de cesar, y la esperanza de no tener una existencia en el cielo, se dice sin la autoridad de la Biblia, y en violación de lo que debe ser la verdad, y es contrario a todo el alcance del razonamiento de Pablo aquí.

Pero la mayor de ellas es la caridad - No porque sea para "soportar" el más largo, sino porque es la virtud más importante; ejerce una influencia más amplia; es más necesario para la felicidad de la sociedad; supera más males. Es el gran principio que es unir el universo en armonía, lo que une a Dios con sus criaturas, y sus criaturas consigo mismo, y lo que une y confedera a todos los seres santos entre sí. Por lo tanto, es más importante, porque pertenece a la sociedad al gran reino del cual Dios es la cabeza, y porque entra en la concepción misma de una organización santa y feliz. La fe y la esperanza pertenecen más bien a los individuos; el amor pertenece a la sociedad, y es aquello sin lo cual el reino de Dios no puede sostenerse. Las personas pueden salvarse por fe y esperanza; pero todo el inmenso reino de Dios depende del amor. Por lo tanto, es más importante que todas las otras gracias y dotaciones; más importante que la profecía y los milagros, y el don de lenguas y conocimiento, porque sobrevivirá a todos; más importante que la fe y la esperanza, porque, aunque pueda coexistir con ellos, y aunque todos vivan para siempre, el amor entra en la naturaleza misma del reino de Dios; une a la sociedad; une al Creador y la criatura; y combina los intereses de todos los redimidos, y de los ángeles, y de Dios, en uno.

Clarke's Notes on the Bible

Verso 1 Corintios 13:13 . Y ahora [en esta vida presente] permanecen la fe, la esperanza, la caridad... 

Estos tres suplen el lugar de esa visión directa que ningún espíritu humano encarnado puede tener; éstos permanecen o permanecen para el estado presente. La fe, por la cual aprehendemos las bendiciones espirituales y caminamos con Dios. La esperanza, por la cual vemos y esperamos la bendición eterna, y pasamos por las cosas temporales para no perder las que son eternas. La caridad o amor, por la que mostramos las virtudes de la gracia que recibimos por la fe al vivir una vida de obediencia a Dios, y de buena voluntad y utilidad para el hombre.

Pero la mayor de ellas es la caridad... Sin la fe es imposible agradar a Dios; y sin ella no podemos participar de la gracia de nuestro Señor Jesús; sin la esperanza no podríamos soportar, como ver al que es invisible; ni tener una noción adecuada del mundo eterno; ni soportar las aflicciones y dificultades de la vida; pero por grandes y útiles e indispensablemente necesarias que sean, la caridad o el amor es mayor: El AMOR es el cumplimiento de la ley; pero esto nunca se dice de la fe o de la esperanza.

Tal vez sea necesario entrar más particularmente en la consideración de la conclusión de este capítulo tan importante.

1. El amor es propiamente la imagen de Dios en el alma; porque Dios es AMOR. Por la fe recibimos de nuestro Hacedor; por la esperanza esperamos un bien futuro y eterno; pero por el amor nos asemejamos a Dios; y sólo por él estamos capacitados para gozar del cielo, y ser uno con él por toda la eternidad. La fe, dice uno, es el fundamento de la vida cristiana y de las buenas obras; la esperanza levanta la superestructura; pero el amor la termina, la completa y la corona en una eternidad bendita. La fe y la esperanza nos respetan sólo a nosotros mismos; el amor abarca tanto a DIOS como al HOMBRE. La fe nos ayuda, y la esperanza nos sostiene; pero el amor a Dios y al hombre nos hace obedientes y útiles. Esta sola consideración es suficiente para demostrar que el amor es mayor que la fe o la esperanza.

2. Algunos dicen que el amor es el mayor porque permanece durante toda la eternidad, mientras que la fe y la esperanza sólo proceden durante la vida; de ahí que digamos que allí la fe se pierde en la vista, y la esperanza en la fructificación. Pero, ¿dice eso el apóstol? ¿O lo dice algún hombre inspirado por Dios? Yo creo que no. La fe y la esperanza entrarán tan necesariamente en la gloria eterna como el amor. Las perfecciones de Dios son absolutas en su naturaleza, infinitas en número y eternas en su duración. Por muy elevada, gloriosa o sublime que sea el alma en ese estado eterno, siempre estará, con respecto a Dios, limitada en sus poderes, y debe ser mejorada y ampliada por las comunicaciones del Ser supremo. De ahí que tendrá infinitas glorias en la naturaleza de Dios para aprehender por la fe, anticipar por la esperanza y disfrutar por el amor.

3. Por la naturaleza de las perfecciones divinas debe haber en ellas infinitas glorias que deben ser objeto de fe para los espíritus desencarnados, porque es imposible que sean conocidas experimental o posesivamente por ninguna criatura. Incluso en el cielo de los cielos, en lo que se refiere a las excelencias infinitas y eternas de Dios, caminaremos por la fe y no por la vista. Acreditaremos la existencia de glorias infinitas e ilimitadas en él, que, por su naturaleza absoluta e infinita, deben ser incomunicables. Y como la misma naturaleza del alma muestra que es capaz de crecer y mejorar eternamente, las comunicaciones de la Deidad, que han de producir este crecimiento y efectuar esta mejora, deben ser objetos de fe para el espíritu puro; y, si son objetos de fe, consecuentemente son objetos de esperanza; porque como la esperanza es "la expectativa de un bien futuro", es inseparable de la naturaleza del alma, conocer la existencia de cualquier bien alcanzable sin hacerlo inmediatamente objeto de deseo o esperanza. ¿Y no es esto lo que constituirá la felicidad eterna y progresiva del espíritu inmortal, es decir, saber, por lo que ha recibido, que hay infinitamente más por recibir, y desear ser puesto en posesión de todo bien comunicable que sabe que existe?

4. Como la fe se adelanta a la vista, así la esperanza se adelanta al deseo; y Dios continúa comunicando, cada comunicación da paso a otra, preparando al alma para un mayor disfrute, y este disfrute debe producir amor. Decir que el alma no puede tener ni fe ni esperanza en un estado futuro, es decir que, tan pronto como entra en el cielo, es tan feliz como puede serlo; y esto va a excluir todo crecimiento en el estado eterno, y todas las manifestaciones y comunicaciones progresivas de Dios; y, por consiguiente, a fijar un espíritu, que es una composición de infinitos deseos, en un estado de eterna uniformidad, en el que debe cambiar mucho su constitución para encontrar una gratificación sin fin.


5. Para resumir el razonamiento sobre este tema, creo que es necesario observar: 1. Que el término fe debe tomarse aquí en el sentido general de la palabra, para la creencia que un alma tiene de la infinita suficiencia y bondad de Dios, como consecuencia de los descubrimientos que ha hecho de sí mismo y de sus designios, ya sea por revelación, o inmediatamente por su Espíritu. Ahora bien, sabemos que Dios se ha revelado no sólo con respecto a este mundo, sino con respecto a la eternidad; y gran parte de nuestra fe se emplea en las cosas que pertenecen al mundo eterno, y en los goces de ese estado. 2. La esperanza debe tomarse en su acepción común, es decir, la expectativa de un bien futuro; esta expectativa se basa necesariamente en la fe, como la fe se basa en el conocimiento. Dios da una revelación que concierne a ambos mundos, conteniendo promesas sumamente grandes y preciosas relativas a ambos. Creemos lo que ha dicho por su propia veracidad; y esperamos disfrutar de las bendiciones prometidas en ambos mundos, porque es fiel quien lo ha prometido. 3. Como las promesas se refieren a ambos mundos, así también deben ser la fe y la esperanza a las que estas promesas se refieren. 4. Los goces en el mundo eterno son todos espirituales, y deben proceder inmediatamente de Dios mismo. 5. Dios, en la plenitud de sus excelencias, es tan incomprensible para un espíritu glorificado, como lo es para un espíritu residente en carne y hueso. 6. Toda naturaleza creada, intelectual, es capaz de mejorar eternamente. 7. Si ver a Dios tal como es es esencial para la felicidad eterna de los espíritus beatificados, los descubrimientos que hace de sí mismo deben ser graduales, pues es imposible que una naturaleza infinita y eterna pueda manifestarse a una naturaleza creada y limitada de otra manera. 8. Como las perfecciones de Dios son infinitas, son capaces de manifestarse eternamente, y, después de todas las manifestaciones, debe haber una infinidad de perfecciones que aún deben ser llevadas a la vista. 9. Como toda alma que tenga alguna noción justa de Dios debe saber que es poseedor de todas las perfecciones posibles, así estas perfecciones, siendo objeto de conocimiento, deben ser objeto de fe. 10. Todo espíritu santo se siente poseedor de ilimitados deseos de gozar del bien espiritual, y la fe en la infinita bondad de Dios implica necesariamente que satisfará todo deseo que haya excitado. 11. El poder de gratificar, en el Ser Divino, y la capacidad de ser gratificado, en el espíritu inmortal, excitarán necesariamente deseos continuos, los cuales deseos, en la evidencia de la fe, producirán tan necesariamente la esperanza, que es la expectativa del bien futuro. 12. Todas las perfecciones posibles en Dios son objeto de la fe; y la comunicación de todas las bienaventuranzas posibles, objeto de la esperanza. 13. La fe avanza para aprehender, y la esperanza para anticipar, a medida que Dios sigue descubriendo sus glorias y perfecciones ilimitadas. 14. Así descubiertas y deseadas, sus influencias se comunican, el amor las posee, y es excitado y aumentado por la comunicación. 15. Con respecto a las que se comunican, la fe y la esperanza cesan, y se adelantan a nuevas apreciaciones y anticipaciones, mientras que el amor sigue reteniendo y disfrutando del conjunto. 16. Así se mantiene un interés eterno, y se aprehenden, anticipan y disfrutan infinitas bendiciones, en sucesión interminable.

6. Mi opinión de que la fe y la esperanza, así como el amor, continuarán en un estado futuro, parecerá sin duda singular a muchos que generalmente han considerado que las dos primeras terminan necesariamente en este mundo inferior; pero esto surge de una noción incorrecta del estado beatificado, y de la falta de atención al estado y capacidad del alma. Si tiene allí las mismas facultades que tiene aquí, por muy mejoradas que sean, debe adquirir su felicidad del Ser supremo por la vía de la comunicación, y esta comunicación debe ser necesariamente gradual por las razones ya alegadas; y si es gradual, entonces debe haber (si en ese estado tenemos algún conocimiento de la naturaleza divina) fe en que tales cosas existen, y pueden ser comunicadas; deseo de poseerlas porque son buenas; y esperanza de que estas cosas buenas sean comunicadas.

7. Concluyo, pues, de estos y de otros muchos razonamientos que podrían hacerse sobre este tema, que la fe y la esperanza existirán en el mundo eterno, así como el amor; y que allí, así como aquí, puede decirse infinitamente que el mayor de ellos es el amor. Con gran propiedad, pues, exhorta el apóstol a seguir el amor, siendo éste tan esencial para nuestra comodidad y felicidad aquí, y para nuestra beatificación en el mundo eterno; y cuán necesarias son la fe y la esperanza para el mismo fin, ya lo hemos visto.
 


adsFree icon
Ads FreeProfile