Lectionary Calendar
Wednesday, May 22nd, 2024
the Week of Proper 2 / Ordinary 7
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Interlinear Study Bible

Greek Language

2 Corinthians 4:15

TapClick Strong's number to view lexical information.
3588
ta
τὰ
 - 
Art-NNP
1063
gar
γὰρ
For
Conj
3956
panta
πάντα
all things [are]
Adj-NNP
1223
di’
δι’
for the sake of
Prep
4771
hymas
ὑμᾶς
you
PPro-A2P
2443
hina
ἵνα
so that
Conj
3588
the
Art-NFS
5485
charis
χάρις
grace
N-NFS
4121
pleonasasa
πλεονάσασα
having abounded
V-APA-NFS
1223
dia
διὰ
through
Prep
3588
tōn
τῶν
 - 
Art-GMP
4119
pleionōn
πλειόνων
more and more [people]
Adj-GMP-C
3588
tēn
τὴν
the
Art-AFS
2169
eucharistian
εὐχαριστίαν
thanksgiving
N-AFS
4052
perisseusē
περισσεύσῃ
might increase
V-ASA-3S
1519
eis
εἰς
to
Prep
3588
tēn
τὴν
the
Art-AFS
1391
doxan
δόξαν
glory
N-AFS
3588
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
2316
Theou
Θεοῦ
of God
N-GMS

 

Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
τα γαρ παντα δι υμας ινα η χαρις πλεονασασα 5660 δια των πλειονων την ευχαριστιαν περισσευση 5661 εις την δοξαν του θεου
Textus Receptus (Beza, 1598)
τα γαρ παντα δι υμας ινα η χαρις πλεονασασα δια των πλειονων την ευχαριστιαν περισσευση εις την δοξαν του θεου
Berean Greek Bible (2016)
γὰρ τὰ πάντα δι’ ὑμᾶς, ἵνα ἡ χάρις πλεονάσασα διὰ τῶν πλειόνων περισσεύσῃ τὴν εὐχαριστίαν εἰς τὴν δόξαν τοῦ Θεοῦ.
Byzantine/Majority Text (2000)
τα γαρ παντα δι υμας ινα η χαρις πλεονασασα δια των πλειονων την ευχαριστιαν περισσευση εις την δοξαν του θεου
Byzantine/Majority Text
τα γαρ παντα δι υμας ινα η χαρις πλεονασασα 5660 δια των πλειονων την ευχαριστιαν περισσευση 5661 εις την δοξαν του θεου
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
τα 5660 γαρ παντα δι υμας ινα η χαρις πλεονασασα δια 5661 των πλειονων την ευχαριστιαν περισσευση εις την δοξαν του θεου
Neste-Aland 26
τὰ γὰρ πάντα δι ὑμᾶς ἵνα ἡ χάρις πλεονάσασα 5660 διὰ τῶν πλειόνων τὴν εὐχαριστίαν περισσεύσῃ 5661 εἰς τὴν δόξαν τοῦ θεοῦ
SBL Greek New Testament (2010)
τὰ γὰρ πάντα δι ὑμᾶς ἵνα ἡ χάρις πλεονάσασα διὰ τῶν πλειόνων τὴν εὐχαριστίαν περισσεύσῃ εἰς τὴν δόξαν τοῦ θεοῦ
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
τα γαρ παντα δι υμας ινα η χαρις πλεονασασα δια των πλειονων την ευχαριστιαν περισσευση εις την δοξαν του θεου
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
τα γαρ παντα δι υμας ινα η χαρις πλεονασασα δια των πλειονων την ευχαριστιαν περισσευση εις την δοξαν του θεου
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
τὰ γὰρ πάντα δι’ ὑμᾶς ἵνα ἡ χάρις πλεονάσασα διὰ τῶν πλειόνων τὴν εὐχαριστίαν περισσεύσῃ εἰς τὴν δόξαν τοῦ θεοῦ
Textus Receptus (1550/1894)
τὰ γὰρ πάντα δι᾽ ὑμᾶς ἵνα ἡ χάρις πλεονάσασα 5660 διὰ τῶν πλειόνων τὴν εὐχαριστίαν περισσεύσῃ 5661 εἰς τὴν δόξαν τοῦ θεοῦ
Westcott / Hort, UBS4
τα γαρ παντα δι υμας ινα η χαρις πλεονασασα 5660 δια των πλειονων την ευχαριστιαν περισσευση 5661 εις την δοξαν του θεου
Berean Study Bible
- - All this is for your benefit ..., so that the grace that is extending to - more and more people may overflow - in thanksgiving, to the glory - of God.
English Standard Version
For it is all for your sake so that as grace extends to more and more people it may increase thanksgiving to the glory of God
Holman Christian Standard Version
Indeed, everything is for your benefit, so that grace, extended through more and more people, may cause thanksgiving to increase to God's glory.
King James Version
For all things are for your sakes, that the abundant grace might through the thanksgiving of many redound to the glory of God.
New American Standard Version
For all things {are} for your sakes, so that the grace which is spreading to more and more people may cause the giving of thanks to abound to the glory of God.
New Living Translation
All of this is for your benefit And as God's grace reaches more and more people there will be great thanksgiving and God will receive more and more glory
World English Bible
For all things are for your sakes, that the grace, being multiplied through the many, may cause the thanksgiving to abound to the glory of God.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile