Lectionary Calendar
Thursday, May 23rd, 2024
the Week of Proper 2 / Ordinary 7
Attention!
Partner with StudyLight.org as God uses us to make a difference for those displaced by Russia's war on Ukraine.
Click to donate today!

Interlinear Study Bible

Greek Language ⇌

Ecclesiastes 8:17

TapClick Strong's number to view lexical information.
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
1492
eidon
εἶδον
I beheld
Verb, Aorist Active Indicative 1st Singular
4840.2
all
3588
ta
τὰ
the
Pronoun, Article, Accusative Plural Neuter
4161
poiēmata
ποιήματα
actions
Noun, Accusative Plural Neuter
3588
ta
τὰ
 
Pronoun, Article, Accusative Plural Neuter
2316
theou
θεοῦ,
of God,
Noun, Genitive Singular Masculine
3754
hoti
ὅτι
that
Conjunction
3756
ou
οὐ
shall not
Adverb
1410
dynēsetai
δυνήσεται
be able
Verb, Future Middle Indicative 3rd Singular
444
anthrōpos
ἄνθρωπος
man
Noun, Nominative Singular Masculine
3588
ta
τὰ
 
Pronoun, Article, Accusative Plural Neuter
2147
heurein
εὑρεῖν
to find
Verb, Aorist Active Infinate
4862
syn
σὺν
out
Preposition
3588
ta
τὰ
the
Pronoun, Article, Accusative Plural Neuter
4161
poiēmata
ποιήματα
action
Noun, Accusative Plural Neuter
3588
ta
τὰ
 
Pronoun, Article, Accusative Plural Neuter
4160
pepoiēmenon
πεποιημένον
being done
Verb, Perfect Middle Participle Accusative Singular Neuter
5259
hypo
ὑπὸ
under
Preposition
3588
ta
τὰ
the
Pronoun, Article, Accusative Plural Neuter
2246
hēlion
ἥλιον·
sun.
Noun, Accusative Singular Masculine
3745
hosa
ὅσα
As long
Adjective, Accusative Plural Neuter
302
an
ἂν
as
Participleicle
3449.1
mochthēsē
μοχθήσῃ
should make an effort
Verb, Aorist Active Subjective 3rd Singular
3588
ta
τὰ
 
Pronoun, Article, Accusative Plural Neuter
444
anthrōpos
ἄνθρωπος
man
Noun, Nominative Singular Masculine
3588
ta
τὰ
 
Pronoun, Article, Accusative Plural Neuter
2212
zētēsai
ζητῆσαι,
to seek,
Verb, Aorist Active Infinate
2532
kai
καὶ
even
Conjunction
3756
ou
οὐ
he shall not find it.
Adverb
2147
heurein
εὑρεῖν
Verb, Aorist Active Infinate
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
1065
ge
γε
indeed,
Participleicle
3745
hosa
ὅσα
as long
Adjective, Accusative Plural Neuter
302
an
ἂν
as
Participleicle
2036
eipē
εἴπῃ
should speak
Verb, Aorist Active Subjective 3rd Singular
3588
ta
τὰ
 
Pronoun, Article, Accusative Plural Neuter
4680
sophos
σοφὸς
the wise
Adjective, Nominative Singular Masculine
3588
ta
τὰ
 
Pronoun, Article, Accusative Plural Neuter
1097
gnōnai
γνῶναι,
to know it,
Verb, Aorist Active Infinate
3756
ou
οὐ
he shall not
Adverb
1410
dynēsetai
δυνήσεται
be able
Verb, Future Middle Indicative 3rd Singular
3588
ta
τὰ
 
Pronoun, Article, Accusative Plural Neuter
2147
heurein
εὑρεῖν
to find it.
Verb, Aorist Active Infinate
3754
hoti
ὅτι
For
Conjunction
4840.2
all
3778
this
1325
I gave
1519
to
2588
my heart,
1473
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
2588
my heart
1473
4840.2
all
1492
beheld
3778
this.

 

Aleppo Codex
וראיתי את כל מעשה האלהים כי לא יוכל האדם למצוא את המעשה אשר נעשה תחת השמש בשל אשר יעמל האדם לבקש ולא ימצא וגם אם יאמר החכם לדעת לא יוכל למצא
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וְרָאִיתִי֮ אֶת־כָּל־מַעֲשֵׂ֣ה הָאֱלֹהִים֒ כִּי֩ לֹ֙א יוּכַ֜ל הָאָדָ֗ם לִמְצֹוא֙ אֶת־הַֽמַּעֲשֶׂה֙ אֲשֶׁ֣ר נַעֲשָׂ֣ה תַֽחַת־הַשֶּׁ֔מֶשׁ ֠בְּשֶׁל אֲשֶׁ֙ר יַעֲמֹ֧ל הָאָדָ֛ם לְבַקֵּ֖שׁ וְלֹ֣א יִמְצָ֑א וְגַ֨ם אִם־יֹאמַ֤ר הֶֽחָכָם֙ לָדַ֔עַת לֹ֥א יוּכַ֖ל לִמְצֹֽא׃
Masoretic Text (1524)
וראיתי את כל מעשׂה האלהים כי לא יוכל האדם למצוא את המעשׂה אשׁר נעשׂה תחת השׁמשׁ בשׁל אשׁר יעמל האדם לבקשׁ ולא ימצא וגם אם יאמר החכם לדעת לא יוכל למצא
Westminster Leningrad Codex
וְרָאִיתִי֮ אֶת־כָּל־מַעֲשֵׂ֣ה הָאֱלֹהִים֒ כִּי֩ לֹ֙א יוּכַ֜ל הָאָדָ֗ם לִמְצֹוא֙ אֶת־הַֽמַּעֲשֶׂה֙ אֲשֶׁ֣ר נַעֲשָׂ֣ה תַֽחַת־הַשֶּׁ֔מֶשׁ ֠בְּשֶׁל אֲשֶׁ֙ר יַעֲמֹ֧ל הָאָדָ֛ם לְבַקֵּ֖שׁ וְלֹ֣א יִמְצָ֑א וְגַ֨ם אִם־יֹאמַ֤ר הֶֽחָכָם֙ לָדַ֔עַת לֹ֥א יוּכַ֖ל לִמְצֹֽא׃
Greek Septuagint
καὶ εἶδον σὺν πάντα τὰ ποιήματα τοῦ θεοῦ, ὅτι οὐ δυνήσεται ἄνθρωπος τοῦ εὑρεῖν σὺν τὸ ποίημα τὸ πεποιημένον ὑπὸ τὸν ἥλιον· ὅσα ἂν μοχθήσῃ ὁ ἄνθρωπος τοῦ ζητῆσαι, καὶ οὐχ εὑρήσει· καί γε ὅσα ἂν εἴπῃ ὁ σοφὸς τοῦ γνῶναι, οὐ δυνήσεται τοῦ εὑρεῖν.
Berean Study Bible
I saw - every work of God, and that a man is unable ... to comprehend - the work that is done under the sun. Despite - his efforts to search it out, he cannot find its meaning; even if the wise man claims to know, he is unable ... to comprehend.
English Standard Version
then I saw all the work of God that man cannot find out the work that is done under the sun However much man may toil in seeking he will not find it out Even though a wise man claims to know he cannot find it out
Holman Christian Standard Version
I observed all the work of God and concluded that man is unable to discover the work that is done under the sun. Even though a man labors hard to explore it, he cannot find it; even if the wise man claims to know it, he is unable to discover it.
King James Version
Then I beheld all the work of God, that a man cannot find out the work that is done under the sun: because though a man labour to seek it out (8763), yet he shall not find it; yea further; though a wise man think to know it, yet shall he not be able to find it.
Lexham English Bible
Then I saw all the work of God— man isthathe knows it, he cannot find it.
New American Standard Version
and I saw every work of God, {I concluded} that man cannot discover the work which has been done under the sun. Even though man should seek laboriously, he will not discover; and though the wise man should say, "I know," he cannot discover.
World English Bible
then I saw all the work of God, that man can't find out the work that is done under the sun, because however much a man labors to seek it out, yet he won't find it. Yes even though a wise man thinks he can comprehend it, he won't be able to find it.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile