Lectionary Calendar
Sunday, May 19th, 2024
Pentacost
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Interlinear Study Bible

Greek Language ⇌

Genesis 37:22

TapClick Strong's number to view lexical information.
2036
eipen
εἶπεν
said
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Singular
1161
de
δὲ
And
Participleicle
1473
autois
αὐτοῖς
to them
Pronoun, Demonstrative Dative Plural Masculine
*
Reuben,
3361
mē
μὴ
You should not
Adverb
1632
ekcheēte
ἐκχέητε
shed
Verb, Present Active Subjective 2nd Plural
129
haima
αἷμα·
blood,
Noun, Accusative Singular Neuter
1685
embalete
ἐμβάλετε
put
Verb, Aorist Active Imperative 2nd Plural
1473
auton
αὐτὸν
him
Pronoun, Demonstrative Accusative Singular Masculine
1519
eis
εἰς
into
Preposition
1520
one
3588
ton
τὸν
 
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
2978.1-3778
of these wells
3588
ton
τὸν
of the ones
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
1722
en
ἐν
in
Preposition
3588
ton
τὸν
the
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
2048
erēmō
ἐρήμῳ,
wilderness,
Noun, Dative Singular Feminine
5495
cheira
χεῖρα
a hand
Noun, Accusative Singular Feminine
1161
de
δὲ
and
Participleicle
3361
mē
μὴ
not
Adverb
2018
epenenkēte
ἐπενέγκητε
bear
Verb, Aorist Active Subjective 2nd Plural
1473
autō
αὐτῷ·
against him,
Pronoun, Demonstrative Dative Singular Masculine
3704
hopōs
ὅπως
that
Conjunction
1807
exelētai
ἐξέληται
he might rescue
Verb, Aorist Middle Subjective 3rd Singular
1473
auton
αὐτὸν
him
Pronoun, Demonstrative Accusative Singular Masculine
1537
ek
ἐκ
from out of
Preposition
3588
ton
τὸν
 
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
5495
cheira
χεῖρα
their hands,
Noun, Accusative Singular Feminine
1473
autōn
αὐτῶν
Pronoun, Demonstrative Genitive Plural Masculine
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
591
apodō
ἀποδῷ
that he might give
Verb, Aorist Active Subjective 3rd Singular
1473
auton
αὐτὸν
him
Pronoun, Demonstrative Accusative Singular Masculine
3588
ton
τὸν
to
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
3962
patri
πατρὶ
his father.
Noun, Dative Singular Masculine
1473
autou
αὐτοῦ.
Pronoun, Demonstrative Genitive Singular Masculine

 

Aleppo Codex
ויאמר אלהם ראובן אל תשפכו דם השליכו־אתו אל הבור הזה אשר במדבר ויד אל תשלחו בו למען הציל אתו מידם להשיבו אל אביו
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַיֹּ֙אמֶר אֲלֵהֶ֣ם׀ רְאוּבֵן֮ אַל־תִּשְׁפְּכוּ־דָם֒ הַשְׁלִ֣יכוּ אֹתֹ֗ו אֶל־הַבֹּ֤ור הַזֶּה֙ אֲשֶׁ֣ר בַּמִּדְבָּ֔ר וְיָ֖ד אַל־תִּשְׁלְחוּ־בֹ֑ו לְמַ֗עַן הַצִּ֤יל אֹתֹו֙ מִיָּדָ֔ם לַהֲשִׁיבֹ֖ו אֶל־אָבִֽיו׃
Masoretic Text (1524)
ויאמר אלהם ראובן אל תשׁפכו דם השׁליכו אתו אל הבור הזה אשׁר במדבר ויד אל תשׁלחו בו למען הציל אתו מידם להשׁיבו אל אביו
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֙אמֶר אֲלֵהֶ֣ם׀ רְאוּבֵן֮ אַל־תִּשְׁפְּכוּ־דָם֒ הַשְׁלִ֣יכוּ אֹתֹ֗ו אֶל־הַבֹּ֤ור הַזֶּה֙ אֲשֶׁ֣ר בַּמִּדְבָּ֔ר וְיָ֖ד אַל־תִּשְׁלְחוּ־בֹ֑ו לְמַ֗עַן הַצִּ֤יל אֹתֹו֙ מִיָּדָ֔ם לַהֲשִׁיבֹ֖ו אֶל־אָבִֽיו׃
Greek Septuagint
εἶπεν δὲ αὐτοῖς Ρουβην μὴ ἐκχέητε αἷμα· ἐμβάλετε αὐτὸν εἰς τὸν λάκκον τοῦτον τὸν ἐν τῇ ἐρήμῳ, χεῖρα δὲ μὴ ἐπενέγκητε αὐτῷ· ὅπως ἐξέληται αὐτὸν ἐκ τῶν χειρῶν αὐτῶν καὶ ἀποδῷ αὐτὸν τῷ πατρὶ αὐτοῦ.
Berean Study Bible
"Do not shed his blood. Throw - him into this - pit in the wilderness, but do not lay a hand on him." Reuben ... said this ... so that he could rescue Joseph from their hands and return him to his father.
English Standard Version
And Reuben said to them Shed no blood throw him into this pit here in the wilderness but do not lay a hand on him that he might rescue him out of their hand to restore him to his father
Holman Christian Standard Version
Reuben also said to them, "Don't shed blood. Throw him into this pit in the wilderness, but don't lay a hand on him" intending to rescue him from their hands and return him to his father.
King James Version
And Reuben said unto them, Shed no blood, but cast him into this pit that is in the wilderness, and lay no hand upon him; that he might rid him out of their hands, to deliver him to his father again (8687).
Lexham English Bible
And Reuben said to them, "You must not shed blood. Throw him into this pit that is in the desert, but do not lay a hand on him"— so that he might rescue him from their hand to return him to his father.
New American Standard Version
Reuben further said to them, "Shed no blood. Throw him into this pit that is in the wilderness, but do not lay hands on him"--that he might rescue him out of their hands, to restore him to his father.
World English Bible
Reuben said to them, "Shed no blood. Throw him into this pit that is in the wilderness, but lay no hand on him"—that he might deliver him out of their hand, to restore him to his father.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile