Lectionary Calendar
				Tuesday, November 4th, 2025
the Week of Proper 26 / Ordinary 31
			the Week of Proper 26 / Ordinary 31
video advertismenet
			advertisement
			advertisement
			advertisement
		Attention!
			For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
		free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language
John 8:35
3588
				
				
			ho
				ὁ
				 - 
				Art-NMS
			1161
				
				
			de
				δὲ
				and
				Conj
			1401
				
				
			doulos
				δοῦλος
				[the] slave
				N-NMS
			3756
				
				
			ou
				οὐ
				not
				Adv
			3306
				
				
			menei
				μένει
				abides
				V-PIA-3S
			1722
				
				
			en
				ἐν
				in
				Prep
			3588
				
				
			tē
				τῇ
				the
				Art-DFS
			3614
				
				
			oikia
				οἰκίᾳ
				house
				N-DFS
			1519
				
				
			eis
				εἰς
				to
				Prep
			3588
				
				
			ton
				τὸν
				the
				Art-AMS
			165
				
				
			aiōna
				αἰῶνα
				age
				N-AMS
			3588
				
				
			ho
				ὁ
				the
				Art-NMS
			5207
				
				
			huios
				υἱὸς
				Son
				N-NMS
			3306
				
				
			menei
				μένει
				abides
				V-PIA-3S
			1519
				
				
			eis
				εἰς
				to
				Prep
			3588
				
				
			ton
				τὸν
				the
				Art-AMS
			165
				
				
			aiōna
				αἰῶνα
				age
				N-AMS
			
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ο δε δουλος ου μενει 5719 εν τη οικια εις τον αιωνα ο υιος μενει 5719 εις τον αιωνα
Textus Receptus (Beza, 1598)
ο δε δουλος ου μενει εν τη οικια εις τον αιωνα ο υιος μενει εις τον αιωνα
Berean Greek Bible (2016)
δὲ ὁ δοῦλος οὐ εἰς τὸν αἰῶνα· μένει ἐν τῇ οἰκίᾳ ὁ υἱὸς μένει εἰς τὸν αἰῶνα.
Byzantine/Majority Text (2000)
ο δε δουλος ου μενει εν τη οικια εις τον αιωνα ο υιος μενει εις τον αιωνα
Byzantine/Majority Text
ο δε δουλος ου μενει 5719 εν τη οικια εις τον αιωνα ο υιος μενει 5719 εις τον αιωνα
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ο 5719 δε δουλος ου μενει εν 5719 τη οικια εις τον αιωνα ο υιος μενει εις τον αιωνα
Neste-Aland 26
ὁ δὲ δοῦλος οὐ μένει 5719 ἐν τῇ οἰκίᾳ εἰς τὸν αἰῶνα ὁ υἱὸς μένει 5719 εἰς τὸν αἰῶνα
SBL Greek New Testament (2010)
ὁ δὲ δοῦλος οὐ μένει ἐν τῇ οἰκίᾳ εἰς τὸν αἰῶνα ὁ υἱὸς μένει εἰς τὸν αἰῶνα
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ο δε δουλος ου μενει εν τη οικια εις τον αιωνα ο υιος μενει εις τον αιωνα
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ο δε δουλος ου μενει εν τη οικια εις τον αιωνα ο υιος μενει εις τον αιωνα
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ὁ δὲ δοῦλος οὐ μένει ἐν τῇ οἰκίᾳ εἰς τὸν αἰῶνα ὁ υἱὸς μένει εἰς τὸν αἰῶνα
Textus Receptus (1550/1894)
ὁ δὲ δοῦλος οὐ μένει 5719 ἐν τῇ οἰκίᾳ εἰς τὸν αἰῶνα ὁ υἱὸς μένει 5719 εἰς τὸν αἰῶνα
Westcott / Hort, UBS4
ο δε δουλος ου μενει 5719 εν τη οικια εις τον αιωνα ο υιος μενει 5719 εις τον αιωνα
Berean Study Bible
- - A slave {is} not vvv vvv a permanent member of the family, but a son belongs to it vvv vvv forever.
- - A slave {is} not vvv vvv a permanent member of the family, but a son belongs to it vvv vvv forever.
English Standard Version
The slave does not remain in the house forever the son remains forever
The slave does not remain in the house forever the son remains forever
Holman Christian Standard Version
A slave does not remain in the household forever, but a son does remain forever.
A slave does not remain in the household forever, but a son does remain forever.
King James Version
And the servant abideth not in the house for ever: but the Son abideth ever.
And the servant abideth not in the house for ever: but the Son abideth ever.
New American Standard Version
""The slave does not remain in the house forever; the son does remain forever.
""The slave does not remain in the house forever; the son does remain forever.
New Living Translation
A slave is not a permanent member of the family but a son is part of the family forever
A slave is not a permanent member of the family but a son is part of the family forever
World English Bible
(*) A bondservant doesn't live in the house (*) forever. A son remains (*) forever.
(*) A bondservant doesn't live in the house (*) forever. A son remains (*) forever.