Lectionary Calendar
Sunday, May 19th, 2024
Pentacost
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Interlinear Study Bible

Greek Language ⇌

Leviticus 11:36

TapClick Strong's number to view lexical information.
4133
plēn
πλὴν
Except
Adverb
4077
pēgōn
πηγῶν
springs
Noun, Genitive Plural Feminine
5204
hydatōn
ὑδάτων
of waters,
Noun, Genitive Plural Neuter
2532
kai
καὶ
or
Conjunction
2978.1
lakkou
λάκκου
a well,
Noun, Genitive Singular Masculine
2532
kai
καὶ
or
Conjunction
4864
synagōgēs
συναγωγῆς
a gathering
Noun, Genitive Singular Feminine
5204
hydatōn
ὑδάτων
of water,
Noun, Genitive Plural Neuter
1510.8.3
estai
ἔσται
it will be
Verb, Future Middle Indicative 3rd Singular
2513
katharon
καθαρόν·
clean;
Adjective, Nominative Singular Neuter
3588
ho
but the one
Pronoun, Article, Nominative Singular Masculine
1161
de
δὲ
Participleicle
680
haptomenos
ἁπτόμενος
touching
Verb, Present Middle Participle Nominative Singular Masculine
3588
ho
 
Pronoun, Article, Nominative Singular Masculine
2347.1-1473
their decaying flesh,

 

Aleppo Codex
אך מעין ובור מקוה מים יהיה טהור ונגע בנבלתם יטמא
Biblia Hebraica Stuttgartensia
אַ֣ךְ מַעְיָ֥ן וּבֹ֛ור מִקְוֵה־מַ֖יִם יִהְיֶ֣ה טָהֹ֑ור וְנֹגֵ֥עַ בְּנִבְלָתָ֖ם יִטְמָֽא׃
Masoretic Text (1524)
אך מעין ובור מקוה מים יהיה טהור ונגע בנבלתם יטמא
Westminster Leningrad Codex
אַ֣ךְ מַעְיָ֥ן וּבֹ֛ור מִקְוֵה־מַ֖יִם יִהְיֶ֣ה טָהֹ֑ור וְנֹגֵ֥עַ בְּנִבְלָתָ֖ם יִטְמָֽא׃
Greek Septuagint
πλὴν πηγῶν ὑδάτων καὶ λάκκου καὶ συναγωγῆς ὕδατος, ἔσται καθαρόν· ὁ δὲ ἁπτόμενος τῶν θνησιμαίων αὐτῶν ἀκάθαρτος ἔσται.
Berean Study Bible
Nevertheless, a spring or cistern containing water will remain clean, but one who touches a carcass in it will be unclean.
English Standard Version
Nevertheless a spring or a cistern holding water shall be clean but whoever touches a carcass in them shall be unclean
Holman Christian Standard Version
A spring or cistern containing water will remain clean, but someone who touches a carcass in it will become unclean.
King James Version
Nevertheless a fountain or pit, wherein there is plenty of water, shall be clean: but that which toucheth their carcase shall be unclean (8799).
Lexham English Bible
Surely a spring or a cistern collecting water shall be clean, but that which touches their dead body shall become unclean.
New American Standard Version
'Nevertheless a spring or a cistern collecting water shall be clean, though the one who touches their carcass shall be unclean.
World English Bible
Nevertheless a spring or a cistern in which water is a gathered shall be clean: but that which touches their carcass shall be unclean.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile