Lectionary Calendar
Saturday, May 18th, 2024
Eve of Pentacost
Attention!
Partner with StudyLight.org as God uses us to make a difference for those displaced by Russia's war on Ukraine.
Click to donate today!

Interlinear Study Bible

Greek Language

Luke 12:46

TapClick Strong's number to view lexical information.
2240
hēxei
ἥξει
will come
V-FIA-3S
3588
ho
the
Art-NMS
2962
kyrios
κύριος
master
N-NMS
3588
tou
τοῦ
of the
Art-GMS
1401
doulou
δούλου
servant
N-GMS
1565
ekeinou
ἐκείνου
that
DPro-GMS
1722
en
ἐν
in
Prep
2250
hēmera
ἡμέρᾳ
a day
N-DFS
3739
in which
RelPro-DFS
3756
ou
οὐ
not
Adv
4328
prosdoka
προσδοκᾷ
he does expect
V-PIA-3S
2532
kai
καὶ
and
Conj
1722
en
ἐν
in
Prep
5610
hōra
ὥρᾳ
an hour
N-DFS
3739
that
RelPro-DFS
3756
ou
οὐ
not
Adv
1097
ginōskei
γινώσκει
he knows
V-PIA-3S
2532
kai
καὶ
and
Conj
1371
dichotomēsei
διχοτομήσει
will cut in two
V-FIA-3S
846
auton
αὐτὸν
him
PPro-AM3S
2532
kai
καὶ
and
Conj
3588
to
τὸ
the
Art-ANS
3313
meros
μέρος
place
N-ANS
846
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
3326
meta
μετὰ
with
Prep
3588
tōn
τῶν
the
Art-GMP
571
apistōn
ἀπίστων
unbelievers
Adj-GMP
5087
thēsei
θήσει
will appoint
V-FIA-3S

 

Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ηξει 5692 ο κυριος του δουλου εκεινου εν ημερα η ου προσδοκα 5719 και εν ωρα η ου γινωσκει 5719 και διχοτομησει 5692 αυτον και το μερος αυτου μετα των απιστων θησει 5692
Textus Receptus (Beza, 1598)
ηξει ο κυριος του δουλου εκεινου εν ημερα η ου προσδοκα και εν ωρα η ου γινωσκει και διχοτομησει αυτον και το μερος αυτου μετα των απιστων θησει
Berean Greek Bible (2016)
ὁ κύριος ἐκείνου τοῦ δούλου ἥξει ἐν ἡμέρᾳ ᾗ οὐ προσδοκᾷ καὶ ἐν ὥρᾳ ᾗ οὐ γινώσκει, καὶ διχοτομήσει αὐτὸν, καὶ θήσει. αὐτοῦ τὸ μέρος μετὰ τῶν ἀπίστων
Byzantine/Majority Text (2000)
ηξει ο κυριος του δουλου εκεινου εν ημερα η ου προσδοκα και εν ωρα η ου γινωσκει και διχοτομησει αυτον και το μερος αυτου μετα των απιστων θησει
Byzantine/Majority Text
ηξει 5692 ο κυριος του δουλου εκεινου εν ημερα η ου προσδοκα 5719 και εν ωρα η ου γινωσκει 5719 και διχοτομησει 5692 αυτον και το μερος αυτου μετα των απιστων θησει 5692
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ηξει 5692 ο 5719 κυριος του δουλου εκεινου εν ημερα η ου προσδοκα και 5719 εν ωρα η ου γινωσκει και 5692 διχοτομησει αυτον και το μερος αυτου μετα των απιστων θησει
Neste-Aland 26
ἥξει ὁ κύριος τοῦ δούλου ἐκείνου ἐν ἡμέρᾳ ᾗ οὐ προσδοκᾷ 5719 καὶ ἐν ὥρᾳ ᾗ οὐ γινώσκει 5719 καὶ διχοτομήσει 5692 αὐτὸν καὶ τὸ μέρος αὐτοῦ μετὰ τῶν ἀπίστων θήσει 5692
SBL Greek New Testament (2010)
ἥξει ὁ κύριος τοῦ δούλου ἐκείνου ἐν ἡμέρᾳ ᾗ οὐ προσδοκᾷ καὶ ἐν ὥρᾳ ᾗ οὐ γινώσκει καὶ διχοτομήσει αὐτὸν καὶ τὸ μέρος αὐτοῦ μετὰ τῶν ἀπίστων θήσει
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ηξει ο κυριος του δουλου εκεινου εν ημερα η ου προσδοκα και εν ωρα η ου γινωσκει και διχοτομησει αυτον και το μερος αυτου μετα των απιστων θησει
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ηξει ο κυριος του δουλου εκεινου εν ημερα η ου προσδοκα και εν ωρα η ου γινωσκει και διχοτομησει αυτον και το μερος αυτου μετα των απιστων θησει
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ἥξει ὁ κύριος τοῦ δούλου ἐκείνου ἐν ἡμέρᾳ ᾗ οὐ προσδοκᾷ καὶ ἐν ὥρᾳ ᾗ οὐ γινώσκει καὶ διχοτομήσει αὐτόν καὶ τὸ μέρος αὐτοῦ μετὰ τῶν ἀπίστων θήσει
Textus Receptus (1550/1894)
ἥξει 5692 ὁ κύριος τοῦ δούλου ἐκείνου ἐν ἡμέρᾳ ᾗ οὐ προσδοκᾷ 5719 καὶ ἐν ὥρᾳ ᾗ οὐ γινώσκει 5719 καὶ διχοτομήσει 5692 αὐτὸν καὶ τὸ μέρος αὐτοῦ μετὰ τῶν ἀπίστων θήσει 5692
Westcott / Hort, UBS4
ηξει 5692 ο κυριος του δουλου εκεινου εν ημερα η ου προσδοκα 5719 και εν ωρα η ου γινωσκει 5719 και διχοτομησει 5692 αυτον και το μερος αυτου μετα των απιστων θησει 5692
Berean Study Bible
The master of that - servant will come on a day vvv vvv he does not anticipate and at an hour vvv vvv he does not expect. Then He will cut him to pieces ... and assign him place with the unbelievers.
English Standard Version
the master of that servant will come on a day when he does not expect him and at an hour he does not know and will cut him in pieces and put him with the unfaithful
Holman Christian Standard Version
that slave's master will come on a day he does not expect him and at an hour he does not know. He will cut him to pieces and assign him a place with the unbelievers.
King James Version
The lord of that servant will come in a day when he looketh not for him, and at an hour when he is not aware (5719), and will cut him in sunder (5692), and will appoint him his portion with the unbelievers.
New American Standard Version
the master of that slave will come on a day when he does not expect {him} and at an hour he does not know, and will cut him in pieces, and assign him a place with the unbelievers.
New Living Translation
The master will return unannounced and unexpected and he will cut the servant in pieces and banish him with the unfaithful
World English Bible
then the lord of that servant will come in a day when he isn't expecting him, and in an hour that he doesn't know, and will cut him in two, and place his portion with the unfaithful.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile