Lectionary Calendar
Monday, May 27th, 2024
the Week of Proper 3 / Ordinary 8
Attention!
We are taking food to Ukrainians still living near the front lines. You can help by getting your church involved.
Click to donate today!

Interlinear Study Bible

Greek Language

Luke 2:27

TapClick Strong's number to view lexical information.
2532
kai
καὶ
And
Conj
2064
ēlthen
ἦλθεν
he came
V-AIA-3S
1722
en
ἐν
in
Prep
3588
τῷ
the
Art-DNS
4151
Pneumati
Πνεύματι
Spirit
N-DNS
1519
eis
εἰς
into
Prep
3588
to
τὸ
the
Art-ANS
2411
hieron
ἱερόν
temple
N-ANS
2532
kai
καὶ
and
Conj
1722
en
ἐν
in
Prep
3588
τῷ
the [time when]
Art-DNS
1521
eisagagein
εἰσαγαγεῖν
were bringing in
V-ANA
3588
tous
τοὺς
the
Art-AMP
1118
goneis
γονεῖς
parents
N-AMP
3588
to
τὸ
the
Art-ANS
3813
paidion
παιδίον
child
N-ANS
2424
Iēsoun
Ἰησοῦν
Jesus
N-AMS
3588
tou
τοῦ
the [thing]
Art-GNS
4160
poiēsai
ποιῆσαι
were doing
V-ANA
846
autous
αὐτοὺς
them
PPro-AM3P
2596
kata
κατὰ
according to
Prep
3588
to
τὸ
that
Art-ANS
1480
eithismenon
εἰθισμένον
having become customary
V-RPM/P-ANS
3588
tou
τοῦ
by the
Art-GMS
3551
nomou
νόμου
law
N-GMS
4012
peri
περὶ
for
Prep
846
autou
αὐτοῦ
him
PPro-GM3S

 

Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
και ηλθεν 5627 εν τω πνευματι εις το ιερον και εν τω εισαγαγειν 5629 τους γονεις το παιδιον ιησουν του ποιησαι 5658 αυτους κατα το ειθισμενον 5772 του νομου περι αυτου
Textus Receptus (Beza, 1598)
και ηλθεν εν τω πνευματι εις το ιερον και εν τω εισαγαγειν τους γονεις το παιδιον ιησουν του ποιησαι αυτους κατα το ειθισμενον του νομου περι αυτου
Berean Greek Bible (2016)
καὶ ἐν τῷ Πνεύματι ἦλθεν εἰς τὸ ἱερόν· καὶ ἐν τῷ τοὺς γονεῖς εἰσαγαγεῖν τὸ παιδίον Ἰησοῦν τοῦ αὐτοὺς ποιῆσαι περὶ αὐτοῦ, κατὰ τὸ εἰθισμένον τοῦ νόμου
Byzantine/Majority Text (2000)
και ηλθεν εν τω πνευματι εις το ιερον και εν τω εισαγαγειν τους γονεις το παιδιον ιησουν του ποιησαι αυτους κατα το ειθισμενον του νομου περι αυτου
Byzantine/Majority Text
και ηλθεν 5627 εν τω πνευματι εις το ιερον και εν τω εισαγαγειν 5629 τους γονεις το παιδιον ιησουν του ποιησαι 5658 αυτους κατα το ειθισμενον 5772 του νομου περι αυτου
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
και 5627 ηλθεν εν 5629 τω πνευματι εις το ιερον και εν τω εισαγαγειν τους 5658 γονεις το παιδιον ιησουν του ποιησαι αυτους 5772 κατα το ειθισμενον του νομου περι αυτου
Neste-Aland 26
καὶ ἦλθεν 5627 ἐν τῷ πνεύματι εἰς τὸ ἱερόν καὶ ἐν τῷ εἰσαγαγεῖν 5629 τοὺς γονεῖς τὸ παιδίον Ἰησοῦν τοῦ ποιῆσαι 5658 αὐτοὺς κατὰ τὸ εἰθισμένον 5772 τοῦ νόμου περὶ αὐτοῦ
SBL Greek New Testament (2010)
καὶ ἦλθεν ἐν τῷ πνεύματι εἰς τὸ ἱερόν καὶ ἐν τῷ εἰσαγαγεῖν τοὺς γονεῖς τὸ παιδίον Ἰησοῦν τοῦ ποιῆσαι αὐτοὺς κατὰ τὸ εἰθισμένον τοῦ νόμου περὶ αὐτοῦ
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
και ηλθεν εν τω πνευματι εις το ιερον και εν τω εισαγαγειν τους γονεις το παιδιον ιησουν του ποιησαι αυτους κατα το ειθισμενον του νομου περι αυτου
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
και ηλθεν εν τω πνευματι εις το ιερον και εν τω εισαγαγειν τους γονεις το παιδιον ιησουν του ποιησαι αυτους κατα το ειθισμενον του νομου περι αυτου
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
καὶ ἦλθεν ἐν τῷ πνεύματι εἰς τὸ ἱερόν καὶ ἐν τῷ εἰσαγαγεῖν τοὺς γονεῖς τὸ παιδίον Ἰησοῦν τοῦ ποιῆσαι αὐτοὺς κατὰ τὸ εἰθισμένον τοῦ νόμου περὶ αὐτοῦ
Textus Receptus (1550/1894)
καὶ ἦλθεν 5627 ἐν τῷ πνεύματι εἰς τὸ ἱερόν καὶ ἐν τῷ εἰσαγαγεῖν 5629 τοὺς γονεῖς τὸ παιδίον ἰησοῦν τοῦ ποιῆσαι 5658 αὐτοὺς κατὰ τὸ εἰθισμένον 5772 τοῦ νόμου περὶ αὐτοῦ
Westcott / Hort, UBS4
και ηλθεν 5627 εν τω πνευματι εις το ιερον και εν τω εισαγαγειν 5629 τους γονεις το παιδιον ιησουν του ποιησαι 5658 αυτους κατα το ειθισμενον 5772 του νομου περι αυτου
Berean Study Bible
- Led by the Spirit, he went into the temple courts. And vvv when the parents brought in the child Jesus - vvv to do for Him vvv vvv what was customary under the Law,
English Standard Version
And he came in the Spirit into the temple and when the parents brought in the child Jesus to do for him according to the custom of the Law
Holman Christian Standard Version
Guided by the Spirit, he entered the temple complex. When the parents brought in the child Jesus to perform for Him what was customary under the law,
King James Version
And he came by the Spirit into the temple: and when the parents brought in the child Jesus, to do for him after the custom of the law,
New American Standard Version
And he came in the Spirit into the temple; and when the parents brought in the child Jesus, to carry out for Him the custom of the Law,
New Living Translation
That day the Spirit led him to the Temple So when Mary and Joseph came to present the baby Jesus to the Lord as the law required
World English Bible
He came in the Spirit into the temple. When the parents brought in the child, Jesus, that they might do concerning him according to the custom of the law,
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile