Lectionary Calendar
Monday, May 27th, 2024
the Week of Proper 3 / Ordinary 8
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Interlinear Study Bible

Greek Language

Luke 2:36

TapClick Strong's number to view lexical information.
2532
Kai
Καὶ
And
Conj
1510
ēn
ἦν
there was
V-IIA-3S
451
Hanna
Ἅννα*
Anna
N-NFS
4398
prophētis
προφῆτις
a prophetess
N-NFS
2364
thygatēr
θυγάτηρ
daughter
N-NFS
5323
Phanouēl
Φανουήλ
of Phanuel
N-GMS
1537
ek
ἐκ
of
Prep
5443
phylēs
φυλῆς
[the] tribe
N-GFS
768
Asēr
Ἀσήρ
of Asher
N-GMS
3778
hautē
αὕτη
she
PPro-NFS
4260
probebēkuia
προβεβηκυῖα
being advanced
V-RPA-NFS
1722
en
ἐν
in
Prep
2250
hēmerais
ἡμέραις
years
N-DFP
4183
pollais
πολλαῖς
great
Adj-DFP
2198
zēsasa
ζήσασα
having lived
V-APA-NFS
3326
meta
μετὰ
with
Prep
435
andros
ἀνδρὸς
a husband
N-GMS
2094
etē
ἔτη
years
N-ANP
2033
hepta
ἑπτὰ
seven
Adj-ANP
575
apo
ἀπὸ
from
Prep
3588
tēs
τῆς
the
Art-GFS
3932
parthenias
παρθενίας
marriage
N-GFS
846
autēs
αὐτῆς
of herself
PPro-GF3S

 

Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
και ην 5707 αννα προφητις θυγατηρ φανουηλ εκ φυλης ασηρ αυτη προβεβηκυια 5761 εν ημεραις πολλαις ζησασα 5660 ετη μετα ανδρος επτα απο της παρθενιας αυτης
Textus Receptus (Beza, 1598)
και ην αννα προφητις θυγατηρ φανουηλ εκ φυλης ασηρ αυτη προβεβηκυια εν ημεραις πολλαις ζησασα ετη μετα ανδρος επτα απο της παρθενιας αυτης
Berean Greek Bible (2016)
ἦν Καὶ προφῆτις, Ἅννα θυγάτηρ Φανουήλ, ἐκ φυλῆς Ἀσήρ· αὕτη προβεβηκυῖα πολλαῖς, ἐν ἡμέραις ζήσασα μετὰ ἀνδρὸς ἀπὸ αὐτῆς, τῆς παρθενίας ἑπτὰ ἔτη
Byzantine/Majority Text (2000)
και ην αννα προφητις θυγατηρ φανουηλ εκ φυλης ασηρ αυτη προβεβηκυια εν ημεραις πολλαις ζησασα ετη μετα ανδρος επτα απο της παρθενιας αυτης
Byzantine/Majority Text
και ην 5707 αννα προφητις θυγατηρ φανουηλ εκ φυλης ασηρ αυτη προβεβηκυια 5761 εν ημεραις πολλαις ζησασα 5660 ετη μετα ανδρος επτα απο της παρθενιας αυτης
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
και 5707 ην αννα 5761 προφητις θυγατηρ φανουηλ εκ φυλης ασηρ αυτη προβεβηκυια εν 5660 ημεραις πολλαις ζησασα ετη μετα ανδρος επτα απο της παρθενιας αυτης
Neste-Aland 26
Καὶ ἦν 5713 Ἅννα προφῆτις θυγάτηρ Φανουήλ ἐκ φυλῆς Ἀσήρ αὕτη προβεβηκυῖα 5761 ἐν ἡμέραις πολλαῖς ζήσασα 5660 μετὰ ἀνδρὸς ἔτη ἑπτὰ ἀπὸ τῆς παρθενίας αὐτῆς
SBL Greek New Testament (2010)
Καὶ ἦν Ἅννα προφῆτις θυγάτηρ Φανουήλ ἐκ φυλῆς Ἀσήρ αὕτη προβεβηκυῖα ἐν ἡμέραις πολλαῖς ζήσασα μετὰ ἀνδρὸς ἔτη ἑπτὰ ἀπὸ τῆς παρθενίας αὐτῆς
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
και ην αννα προφητις θυγατηρ φανουηλ εκ φυλης ασηρ αυτη προβεβηκυια εν ημεραις πολλαις ζησασα ετη μετα ανδρος επτα απο της παρθενιας αυτης
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
και ην αννα προφητις θυγατηρ φανουηλ εκ φυλης ασηρ αυτη προβεβηκυια εν ημεραις πολλαις ζησασα ετη μετα ανδρος επτα απο της παρθενιας αυτης
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
Καὶ ἦν Ἅννα προφῆτις θυγάτηρ Φανουήλ ἐκ φυλῆς Ἀσήρ αὕτη προβεβηκυῖα ἐν ἡμέραις πολλαῖς Ζήσασα μετὰ ἀνδρὸς ἔτη ἑπτὰ ἀπὸ τῆς παρθενίας αὐτῆς
Textus Receptus (1550/1894)
καὶ ἦν 5707 ἅννα προφῆτις θυγάτηρ φανουήλ ἐκ φυλῆς ἀσήρ αὕτη προβεβηκυῖα 5761 ἐν ἡμέραις πολλαῖς ζήσασα 5660 ἔτη μετὰ ἀνδρὸς ἑπτὰ ἀπὸ τῆς παρθενίας αὐτῆς
Westcott / Hort, UBS4
και ην 5707 αννα προφητις θυγατηρ φανουηλ εκ φυλης ασηρ αυτη προβεβηκυια 5761 εν ημεραις πολλαις ζησασα 5660 μετα ανδρος ετη επτα απο της παρθενιας αυτης
Berean Study Bible
There was also a prophetess named Anna, the daughter of Phanuel, of the tribe of Asher, who was well along ... in years. She had been married ... ... ... ... ... ... for seven years,
English Standard Version
And there was a prophetess Anna the daughter of Phanuel of the tribe of Asher She was advanced in years having lived with her husband seven years from when she was a virgin
Holman Christian Standard Version
There was also a prophetess, Anna, a daughter of Phanuel, of the tribe of Asher. She was well along in years, having lived with her husband seven years after her marriage,
King James Version
And there was one Anna, a prophetess, the daughter of Phanuel, of the tribe of Aser: she was of a great age (5761), and had lived with an husband seven years from her virginity;
New American Standard Version
And there was a prophetess, Anna the daughter of Phanuel, of the tribe of Asher. She was advanced in years and had lived with {her} husband seven years after her marriage,
New Living Translation
Anna a prophet was also there in the Temple She was the daughter of Phanuel from the tribe of Asher and she was very old Her husband died when they had been married only seven years
World English Bible
There was one Anna, a prophetess, the daughter of Phanuel, of the tribe of Asher (she was of a great age, having lived with a husband seven years from her virginity,
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile