Lectionary Calendar
Monday, May 13th, 2024
the Seventh Week after Easter
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Interlinear Study Bible

Greek Language

Revelation 12:5

TapClick Strong's number to view lexical information.
2532
kai
καὶ
And
Conj
5088
eteken
ἔτεκεν
she brought forth
V-AIA-3S
5207
huion
υἱόν
a son
N-AMS
730
arsen
ἄρσεν
male
N-ANS
3739
hos
ὃς
who
RelPro-NMS
3195
mellei
μέλλει
is about
V-PIA-3S
4165
poimainein
ποιμαίνειν
to shepherd
V-PNA
3956
panta
πάντα
all
Adj-ANP
3588
ta
τὰ
the
Art-ANP
1484
ethnē
ἔθνη
nations
N-ANP
1722
en
ἐν
with
Prep
4464
rhabdō
ῥάβδῳ
a rod
N-DFS
4603
sidēra
σιδηρᾷ
of iron
Adj-DFS
2532
kai
καὶ
and
Conj
726
hērpasthē
ἡρπάσθη
was caught up
V-AIP-3S
3588
to
τὸ
the
Art-NNS
5043
teknon
τέκνον
child
N-NNS
846
autēs
αὐτῆς
of her
PPro-GF3S
4314
pros
πρὸς
to
Prep
3588
ton
τὸν
 - 
Art-AMS
2316
Theon
Θεὸν
God
N-AMS
2532
kai
καὶ
and
Conj
4314
pros
πρὸς
unto
Prep
3588
ton
τὸν
the
Art-AMS
2362
thronon
θρόνον
throne
N-AMS
846
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S

 

Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
και ετεκεν 5627 υιον αρρενα ος μελλει 5719 ποιμαινειν 5721 παντα τα εθνη εν ραβδω σιδηρα και ηρπασθη 5681 το τεκνον αυτης προς τον θεον και προς τον θρονον αυτου
Textus Receptus (Beza, 1598)
και ετεκεν υιον αρρενα ος μελλει ποιμαινειν παντα τα εθνη εν ραβδω σιδηρα και ηρπασθη το τεκνον αυτης προς τον θεον και τον θρονον αυτου
Berean Greek Bible (2016)
Καὶ ἔτεκεν υἱόν, ἄρσεν, ὃς μέλλει ποιμαίνειν πάντα τὰ ἔθνη ἐν σιδηρᾷ· ῥάβδῳ καὶ αὐτῆς τὸ τέκνον ἡρπάσθη πρὸς τὸν Θεὸν καὶ πρὸς αὐτοῦ. τὸν θρόνον
Byzantine/Majority Text (2000)
και ετεκεν υιον αρρενα ος μελλει ποιμαινειν παντα τα εθνη εν ραβδω σιδηρα και ηρπασθη το τεκνον αυτης προς τον θεον και προς τον θρονον αυτου
Byzantine/Majority Text
και ετεκεν 5627 υιον αρρενα ος μελλει 5719 ποιμαινειν 5721 παντα τα εθνη εν ραβδω σιδηρα και ηρπασθη 5681 το τεκνον αυτης προς τον θεον και προς τον θρονον αυτου
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
και 5627 ετεκεν υιον 5719 αρρενα ος μελλει ποιμαινειν 5721 παντα 5681 τα εθνη εν ραβδω σιδηρα και ηρπασθη το τεκνον αυτης προς τον θεον και τον θρονον αυτου
Neste-Aland 26
καὶ ἔτεκεν 5627 υἱόν ἄρσεν ὃς μέλλει 5719 ποιμαίνειν 5721 πάντα τὰ ἔθνη ἐν ῥάβδῳ σιδηρᾷ καὶ ἡρπάσθη 5681 τὸ τέκνον αὐτῆς πρὸς τὸν θεὸν καὶ πρὸς τὸν θρόνον αὐτοῦ
SBL Greek New Testament (2010)
καὶ ἔτεκεν υἱόν ἄρσεν ὃς μέλλει ποιμαίνειν πάντα τὰ ἔθνη ἐν ῥάβδῳ σιδηρᾷ καὶ ἡρπάσθη τὸ τέκνον αὐτῆς πρὸς τὸν θεὸν καὶ πρὸς τὸν θρόνον αὐτοῦ
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
και ετεκεν υιον αρρενα ος μελλει ποιμαινειν παντα τα εθνη εν ραβδω σιδηρα και ηρπασθη το τεκνον αυτης προς τον θεον και τον θρονον αυτου
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
και ετεκεν υιον αρρενα ος μελλει ποιμαινειν παντα τα εθνη εν ραβδω σιδηρα και ηρπασθη το τεκνον αυτης προς τον θεον και τον θρονον αυτου
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
καὶ ἔτεκεν υἱόν ἄρσεν ὃς μέλλει ποιμαίνειν πάντα τὰ ἔθνη ἐν ῥάβδῳ σιδηρᾷ καὶ ἡρπάσθη τὸ τέκνον αὐτῆς πρὸς τὸν θεὸν καὶ πρὸς τὸν θρόνον αὐτοῦ
Textus Receptus (1550/1894)
καὶ ἔτεκεν 5627 υἱόν ἄῤῥενα ὃς μέλλει 5719 ποιμαίνειν 5721 πάντα τὰ ἔθνη ἐν ῥάβδῳ σιδηρᾷ καὶ ἡρπάσθη 5681 τὸ τέκνον αὐτῆς πρὸς τὸν θεὸν καὶ τὸν θρόνον αὐτοῦ
Westcott / Hort, UBS4
και ετεκεν 5627 υιον αρσεν ος μελλει 5719 ποιμαινειν 5721 παντα τα εθνη εν ραβδω σιδηρα και ηρπασθη 5681 το τεκνον αυτης προς τον θεον και προς τον θρονον αυτου
Berean Study Bible
And she gave birth to a son, a male child, who will rule all the nations with an iron scepter. And her - child was caught up to - God and to His - throne.
English Standard Version
She gave birth to a male child one who is to rule all the nations with a rod of iron but her child was caught up to God and to his throne
Holman Christian Standard Version
But she gave birth to a Son a male who is going to shepherd all nations with an iron scepter and her child was caught up to God and to His throne.
King James Version
And she brought forth a man child, who was to rule all nations with a rod of iron: and her child was caught up unto God, and to his throne.
New American Standard Version
And she gave birth to a son, a male {child,} who is to rule all the nations with a rod of iron; and her child was caught up to God and to His throne.
New Living Translation
She gave birth to a son who was to rule all nations with an iron rod And her child was snatched away from the dragon and was caught up to God and to his throne
World English Bible
(*) She gave birth to a son, a male child, who is to rule all the nations with a rod of iron. Her child was caught up to God, and to his throne.
adsFree icon
Ads FreeProfile