Lectionary Calendar
Saturday, May 18th, 2024
Eve of Pentacost
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Interlinear Study Bible

Hebrew Language ⇌

2 Kings 7:4

TapClick Strong's number to view lexical information.
0518
’im-
אִם־
If
 
0559
’ā·mar·nū
אָמַרְנוּ֩
we say
Verb
0935
nā·ḇō·w
נָב֨וֹא
We will enter
Verb
05892
hā·‘îr
הָעִ֜יר
into the city
Noun
07458
wə·hā·rā·‘āḇ
וְהָרָעָ֤ב
then the famine
Noun
05892
bā·‘îr
בָּעִיר֙
[is] in the city
Noun
04191
wā·maṯ·nū
וָמַ֣תְנוּ
and we shall die
Verb
08033
šām,
שָׁ֔ם
there
Adverb
0518
wə·’im-
וְאִם־
and if
 
03427
yā·šaḇ·nū
יָשַׁ֥בְנוּ
we sit
Verb
06311
p̄ōh
פֹ֖ה
still here
Adverb
04191
wā·mā·ṯə·nū;
וָמָ֑תְנוּ
and we die
Verb
06258
wə·‘at·tāh,
וְעַתָּ֗ה
Now
Adverb
01980
lə·ḵū
לְכוּ֙
therefore come
Verb
05307
wə·nip·pə·lāh
וְנִפְּלָה֙
and let us fall
Verb
0413
’el-
אֶל־
unto
Preposition
04264
ma·ḥă·nêh
מַחֲנֵ֣ה
the camp
Noun
0758
’ă·rām,
אֲרָ֔ם
of the Syrians
Noun
0518
’im-
אִם־
If
 
02421
yə·ḥay·yu·nū
יְחַיֻּ֣נוּ
they save us alive
Verb
02421
niḥ·yeh,
נִֽחְיֶ֔ה
we shall live
Verb
0518
wə·’im-
וְאִם־
and if
 
04191
yə·mî·ṯu·nū
יְמִיתֻ֖נוּ
they kill
Verb
04191
wā·mā·ṯə·nū.
וָמָֽתְנוּ׃
we shall but die
Verb

 

Aleppo Codex
אם אמרנו נבוא העיר והרעב בעיר ומתנו שם ואם ישבנו פה ומתנו ועתה לכו ונפלה אל מחנה ארם אם־יחינו נחיה ואם ימיתנו ומתנו
Biblia Hebraica Stuttgartensia
אִם־אָמַרְנוּ֩ נָבֹ֙וא הָעִ֜יר וְהָרָעָ֤ב בָּעִיר֙ וָמַ֣תְנוּ שָׁ֔ם וְאִם־יָשַׁ֥בְנוּ פֹ֖ה וָמָ֑תְנוּ וְעַתָּ֗ה לְכוּ֙ וְנִפְּלָה֙ אֶל־מַחֲנֵ֣ה אֲרָ֔ם אִם־יְחַיֻּ֣נוּ נִֽחְיֶ֔ה וְאִם־יְמִיתֻ֖נוּ וָמָֽתְנוּ׃
Masoretic Text (1524)
אם אמרנו נבוא העיר והרעב בעיר ומתנו שׁם ואם ישׁבנו פה ומתנו ועתה לכו ונפלה אל מחנה ארם אם יחינו נחיה ואם ימיתנו ומתנו
Westminster Leningrad Codex
אִם־אָמַרְנוּ֩ נָבֹ֙וא הָעִ֜יר וְהָרָעָ֤ב בָּעִיר֙ וָמַ֣תְנוּ שָׁ֔ם וְאִם־יָשַׁ֥בְנוּ פֹ֖ה וָמָ֑תְנוּ וְעַתָּ֗ה לְכוּ֙ וְנִפְּלָה֙ אֶל־מַחֲנֵ֣ה אֲרָ֔ם אִם־יְחַיֻּ֣נוּ נִֽחְיֶ֔ה וְאִם־יְמִיתֻ֖נוּ וָמָֽתְנוּ׃
Greek Septuagint
ἐὰν εἴπωμεν εἰσέλθωμεν εἰς τὴν πόλιν, καὶ ὁ λιμὸς ἐν τῇ πόλει καὶ ἀποθανούμεθα ἐκεῖ· καὶ ἐὰν καθίσωμεν ὧδε, καὶ ἀποθανούμεθα. καὶ νῦν δεῦτε καὶ ἐμπέσωμεν εἰς τὴν παρεμβολὴν Συρίας· ἐὰν ζωογονήσωσιν ἡμᾶς, καὶ ζησόμεθα· καὶ ἐὰν θανατώσωσιν ἡμᾶς, καὶ ἀποθανούμεθα.
Berean Study Bible
If we say, 'Let us go into the city,' we will die there from the famine in the city; but if we sit here, we will also die. So come now, let us go over to the camp of the Arameans. If they let us live, we will live; if they kill us, we will die."
English Standard Version
If we say Let us enter the city the famine is in the city and we shall die there And if we sit here we die also So now come let us go over to the camp of the Syrians If they spare our lives we shall live and if they kill us we shall but die
Holman Christian Standard Version
If we say, 'Let's go into the city,' we will die there because the famine is in the city, but if we sit here, we will also die. So now, come on. Let's go to the Arameans' camp. If they let us live, we will live; if they kill us, we will die."
King James Version
If we say (8804), We will enter into the city, then the famine is in the city, and we shall die there: and if we sit still here, we die also. Now therefore come (8798), and let us fall unto the host of the Syrians: if they save us alive (8762), we shall live (8799); and if they kill us, we shall but die (8804).
Lexham English Bible
If we say, 'Let us go intois in the city, and we shall die there; but if we sit here, we shall die. So then, come, let us fall into the camp of the Arameans. If they let us live, we shall live; but if they kill us, then we shall die."
New American Standard Version
"If we say, 'We will enter the city,' then the famine is in the city and we will die there; and if we sit here, we die also. Now therefore come, and let us go over to the camp of the Arameans. If they spare us, we will live; and if they kill us, we will but die."
World English Bible
If we say, ‘We will enter into the city,' then the famine is in the city, and we shall die there. If we sit still here, we also die. Now therefore come, and let us surrender to the army of the Syrians. If they save us alive, we will live; and if they kill us, we will only die."
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile