Lectionary Calendar
Sunday, May 19th, 2024
Pentacost
Attention!
We are taking food to Ukrainians still living near the front lines. You can help by getting your church involved.
Click to donate today!

Interlinear Study Bible

Hebrew Language ⇌

Jeremiah 16:5

TapClick Strong's number to view lexical information.
03588
kî-
כִּֽי־
for
 
03541
ḵōh
כֹ֣ה ׀
Thus
Adverb
0559
’ā·mar
אָמַ֣ר
says
Verb
03068
Yah·weh
יְהוָ֗ה
the LORD
Noun
0408
’al-
אַל־
not
Adverb
0935
tā·ḇō·w
תָּבוֹא֙
do Enter
Verb
01004
bêṯ
בֵּ֣ית
into the house
Noun
04798
mar·zê·aḥ,
מַרְזֵ֔חַ
of mourning
Noun
0408
wə·’al-
וְאַל־
neither
Adverb
01980
tê·lêḵ
תֵּלֵ֣ךְ
go
Verb
05594
lis·pō·wḏ,
לִסְפּ֔וֹד
to lament
Verb
0408
wə·’al-
וְאַל־
nor
Adverb
05110
tā·nōḏ
תָּנֹ֖ד
bemoan
Verb
lā·hem;
לָהֶ֑ם
to
Preposition
03588
kî-
כִּֽי־
for
 
0622
’ā·sap̄·tî
אָסַ֨פְתִּי
I have taken away
Verb
0853
’eṯ-
אֶת־
 - 
Accusative
07965
šə·lō·w·mî
שְׁלוֹמִ֜י
my peace
Noun
0853
mê·’êṯ
מֵאֵ֨ת
 - 
Accusative
05971
hā·‘ām-
הָעָ֤ם־
people
Noun
02088
haz·zeh
הַזֶּה֙
this
Pronoun
05002
nə·’um-
נְאֻם־
said
Noun
03068
Yah·weh,
יְהוָ֔ה
the LORD
Noun
0853
’eṯ-
אֶת־
 - 
Accusative
02617
ha·ḥe·seḏ
הַחֶ֖סֶד
[even] covenant loyalty
Noun
0853
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
Accusative
07356
hā·ra·ḥă·mîm.
הָֽרַחֲמִֽים׃
mercies
Noun

 

Aleppo Codex
כי כה אמר יהוה אל תבוא בית מרזח ואל תלך לספוד ואל תנד להם כי אספתי את שלומי מאת העם הזה נאם יהוה את־החסד ואת הרחמים
Biblia Hebraica Stuttgartensia
כִּֽי־כֹ֣ה׀ אָמַ֣ר יְהוָ֗ה אַל־תָּבֹוא֙ בֵּ֣ית מַרְזֵ֔חַ וְאַל־תֵּלֵ֣ךְ לִסְפֹּ֔וד וְאַל־תָּנֹ֖ד לָהֶ֑ם כִּֽי־אָסַ֙פְתִּי אֶת־שְׁלֹומִ֜י מֵאֵ֙ת הָעָ֤ם־הַזֶּה֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה אֶת־הַחֶ֖סֶד וְאֶת־הָֽרַחֲמִֽים׃
Masoretic Text (1524)
כי כה אמר יהוה אל תבוא בית מרזח ואל תלך לספוד ואל תנד להם כי אספתי את שׁלומי מאת העם הזה נאם יהוה את החסד ואת הרחמים
Westminster Leningrad Codex
כִּֽי־כֹ֣ה׀ אָמַ֣ר יְהוָ֗ה אַל־תָּבֹוא֙ בֵּ֣ית מַרְזֵ֔חַ וְאַל־תֵּלֵ֣ךְ לִסְפֹּ֔וד וְאַל־תָּנֹ֖ד לָהֶ֑ם כִּֽי־אָסַ֙פְתִּי אֶת־שְׁלֹומִ֜י מֵאֵ֙ת הָעָ֤ם־הַזֶּה֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה אֶת־הַחֶ֖סֶד וְאֶת־הָֽרַחֲמִֽים׃
Greek Septuagint
τάδε λέγει κύριος μὴ εἰσέλθῃς εἰς θίασον αὐτῶν καὶ μὴ πορευθῇς τοῦ κόψασθαι καὶ μὴ πενθήσῃς αὐτούς, ὅτι ἀφέστακα τὴν εἰρήνην μου ἀπὸ τοῦ λαοῦ τούτου.
Berean Study Bible
Indeed, this is what the LORD says: "Do not enter a house where there is a funeral meal. Do not go to mourn ... or show sympathy , for I have removed - from this people My peace, My loving devotion, and My compassion," declares the LORD .
English Standard Version
For thus says the Lord Do not enter the house of mourning or go to lament or grieve for them for I have taken away my peace from this people my steadfast love and mercy declares the Lord
Holman Christian Standard Version
"For this is what the Lord says: Don't enter a house where a mourning feast is taking place. Don't go to lament or sympathize with them, for I have removed My peace from these people" - this is the Lord's declaration - "as well as My faithful love and compassion.
King James Version
For thus saith the LORD, Enter not into the house of mourning, neither go to lament nor bemoan them: for I have taken away my peace from this people, saith the LORD, even lovingkindness and mercies.
Lexham English Bible
For thus says Yahweh, "You must not enter the house of the funeral meal, and you must not go to lament, and you must not show sympathy for them, for I have taken away my peace from this people," declares
New American Standard Version
For thus says the Lord, "Do not enter a house of mourning, or go to lament or to console them; for I have withdrawn My peace from this people," declares the Lord, "{My} lovingkindness and compassion.
World English Bible
For thus says Yahweh, Don't enter into the house of mourning, neither go to lament, neither bemoan them; for I have taken away my peace from this people, says Yahweh, even loving kindness and tender mercies.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile