Lectionary Calendar
Tuesday, May 21st, 2024
the Week of Proper 2 / Ordinary 7
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Interlinear Study Bible

Hebrew Language ⇌

Joshua 24:15

TapClick Strong's number to view lexical information.
0518
wə·’im
וְאִם֩
And if
 
07451
ra‘
רַ֨ע
adversity
Adjective
05869
bə·‘ê·nê·ḵem
בְּֽעֵינֵיכֶ֜ם
in your sight
Noun
05647
la·‘ă·ḇōḏ
לַעֲבֹ֣ד
to serve
Verb
0853
’eṯ-
אֶת־
 - 
Accusative
03068
Yah·weh
יְהוָ֗ה
the LORD
Noun
0977
ba·ḥă·rū
בַּחֲר֨וּ
choose
Verb
lā·ḵem
לָכֶ֣ם
to you
Preposition
03117
hay·yō·wm
הַיּוֹם֮
this day
Noun
0853
’eṯ-
אֶת־
 - 
Accusative
04310
מִ֣י
whom
Pronoun
05647
ṯa·‘ă·ḇō·ḏūn
תַעֲבֹדוּן֒
you will serve
Verb
0518
’im
אִ֣ם
whether
 
0853
’eṯ-
אֶת־
 - 
Accusative
0430
’ĕ·lō·hîm
אֱלֹהִ֞ים
the gods
Noun
0834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
that
Particle
05647
‘ā·ḇə·ḏū
עָבְד֣וּ
served
Verb
01
’ă·ḇō·w·ṯê·ḵem,
אֲבוֹתֵיכֶ֗ם
your fathers
Noun
0834
’ă·šer
אֲשֶׁר֙
that
Particle
[bə·‘ê·ḇer
[בְּעֵבֶר
 - 
 
ḵ]
כ]
 - 
 
05676
(mê·‘ê·ḇer
(מֵעֵ֣בֶר
on the other side
Noun
q)
ק)
 - 
 
05104
han·nā·hār,
הַנָּהָ֔ר
of the flood
Noun
0518
wə·’im
וְאִם֙
or
 
0853
’eṯ-
אֶת־
 - 
Accusative
0430
’ĕ·lō·hê
אֱלֹהֵ֣י
the gods
Noun
0567
hā·’ĕ·mō·rî,
הָאֱמֹרִ֔י
of the Amorites
Noun
0834
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
in whose
Particle
0859
’at·tem
אַתֶּ֖ם
you
Pronoun
03427
yō·šə·ḇîm
יֹשְׁבִ֣ים
dwell
Verb
0776
bə·’ar·ṣām;
בְּאַרְצָ֑ם
in whose land
Noun
0595
wə·’ā·nō·ḵî
וְאָנֹכִ֣י
But as for me
Pronoun
01004
ū·ḇê·ṯî,
וּבֵיתִ֔י
and my house
Noun
05647
na·‘ă·ḇōḏ
נַעֲבֹ֖ד
we will serve
Verb
0853
’eṯ-
אֶת־
 - 
Accusative
03068
Yah·weh.
יְהוָֽה׃
the LORD
Noun
פ
 - 
 

 

Aleppo Codex
ואם רע בעיניכם לעבד את יהוה בחרו לכם היום את מי תעבדון אם־את אלהים אשר עבדו אבותיכם אשר בעבר הנהר ואם את אלהי האמרי אשר אתם ישבים בארצם ואנכי וביתי נעבד את יהוה {פ}
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וְאִם֩ רַ֙ע בְּֽעֵינֵיכֶ֜ם לַעֲבֹ֣ד אֶת־יְהוָ֗ה בַּחֲר֙וּ לָכֶ֣ם הַיֹּום֮ אֶת־מִ֣י תַעֲבֹדוּן֒ אִ֣ם אֶת־אֱלֹהִ֞ים אֲשֶׁר־עָבְד֣וּ אֲבֹותֵיכֶ֗ם אֲשֶׁר֙ בעבר הַנָּהָ֔ר וְאִם֙ אֶת־אֱלֹהֵ֣י הָאֱמֹרִ֔י אֲשֶׁ֥ר אַתֶּ֖ם יֹשְׁבִ֣ים בְּאַרְצָ֑ם וְאָנֹכִ֣י וּבֵיתִ֔י נַעֲבֹ֖ד אֶת־יְהוָֽה׃ פ
Masoretic Text (1524)
ואם רע בעיניכם לעבד את יהוה בחרו לכם היום את מי תעבדון אם את אלהים אשׁר עבדו אבותיכם אשׁר בעבר הנהר ואם את אלהי האמרי אשׁר אתם ישׁבים בארצם ואנכי וביתי נעבד את יהוה
Westminster Leningrad Codex
וְאִם֩ רַ֙ע בְּֽעֵינֵיכֶ֜ם לַעֲבֹ֣ד אֶת־יְהוָ֗ה בַּחֲר֙וּ לָכֶ֣ם הַיֹּום֮ אֶת־מִ֣י תַעֲבֹדוּן֒ אִ֣ם אֶת־אֱלֹהִ֞ים אֲשֶׁר־עָבְד֣וּ אֲבֹותֵיכֶ֗ם אֲשֶׁר֙ בעבר הַנָּהָ֔ר וְאִם֙ אֶת־אֱלֹהֵ֣י הָאֱמֹרִ֔י אֲשֶׁ֥ר אַתֶּ֖ם יֹשְׁבִ֣ים בְּאַרְצָ֑ם וְאָנֹכִ֣י וּבֵיתִ֔י נַעֲבֹ֖ד אֶת־יְהוָֽה׃ פ
Greek Septuagint
εἰ δὲ μὴ ἀρέσκει ὑμῖν λατρεύειν κυρίῳ, ἕλεσθε ὑμῖν ἑαυτοῖς σήμερον, τίνι λατρεύσητε, εἴτε τοῖς θεοῖς τῶν πατέρων ὑμῶν τοῖς ἐν τῷ πέραν τοῦ ποταμοῦ, εἴτε τοῖς θεοῖς τῶν Αμορραίων, ἐν οἷς ὑμεῖς κατοικεῖτε ἐπὶ τῆς γῆς αὐτῶν· ἐγὼ δὲ καὶ ἡ οἰκία μου λατρεύσομεν κυρίῳ, ὅτι ἅγιός ἐστιν.
Berean Study Bible
But if it is unpleasing in your sight to serve - the LORD, choose for yourselves this day - whom you will serve, whether the - gods - your fathers - served beyond the Euphrates, or - the gods of the Amorites in whose land you are living. As for me and my house, we will serve - the LORD!"
English Standard Version
And if it is evil in your eyes to serve the Lord choose this day whom you will serve whether the gods your fathers served in the region beyond the River or the gods of the Amorites in whose land you dwell But as for me and my house we will serve the Lord
Holman Christian Standard Version
But if it doesn't please you to worship Yahweh, choose for yourselves today the one you will worship: the gods your fathers worshiped beyond the Euphrates River or the gods of the Amorites in whose land you are living. As for me and my family, we will worship Yahweh."
King James Version
And if it seem evil unto you to serve the LORD, choose you this day whom ye will serve (8799); whether the gods which your fathers served that were on the other side of the flood, or the gods of the Amorites, in whose land ye dwell (8802): but as for me and my house, we will serve the LORD.
Lexham English Bible
But if it is bad in your eyes to serve Yahweh, choose for yourselves today whom you want to serve, whether it is the gods that your ancestors served beyond the river, or the gods of the Amorites in whose land you are living; but as for me and my household, we will serve Yahweh."
New American Standard Version
"If it is disagreeable in your sight to serve the Lord, choose for yourselves today whom you will serve: whether the gods which your fathers served which were beyond the River, or the gods of the Amorites in whose land you are living; but as for me and my house, we will serve the Lord."
World English Bible
If it seems evil to you to serve Yahweh, choose this day whom you will serve; whether the gods which your fathers served that were beyond the River, or the gods of the Amorites, in whose land you dwell: but as for me and my house, we will serve Yahweh."
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile