Lectionary Calendar
Sunday, May 5th, 2024
the <>Sixth Sunday after Easter
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Language Studies

Aramaic Thoughts

Idioms in the Bible - Part 9

Mark 16:17 says, “And these signs will accompany those who believe: in my name they will cast our demons; they will speak in new tongues.” Lamsa identifies the concluding clause as an idiom meaning, “You will learn foreign languages wherever you go.” In our day, Lamsa’s claim sounds questionable, due to the widespread influence of the charismatic and Pentecostal movements. There is also further question about the concluding verses of Mark’s gospel.

First, most modern versions have a footnote on Mark 16:9-20 like this one from the ESV; “Some manuscripts end the book with 16:8; others include verses 9-20 immediately after verse 8. A few manuscripts insert additional material after verse 14; one Latin manuscript adds after verse 8 the following: But they reported briefly to Peter and those with him all that they had been told. And after this, Jesus himself sent out by means of them, from east to west, the sacred and imperishable proclamation of eternal salvation. Other manuscripts include this same wording after verse 8, then continue with verses 9-20.” What is the reader to make of this information? Do these verses belong in the gospel of Mark, or do they not?

These are not questions that admit of easy answers. In brief, there are three primary views. The first, and perhaps oldest, view is that the 12 verses (Mark 16:9-20) were part of the gospel originally written by Mark, and hence are to be retained. This is the view reflected in the KJV (Incidentally, the Syriac Peshitta includes these verses). This is due in large part to the fact that the manuscripts and texts available to the translators of the KJV all had that material included in the Gospel of Mark. The second view is that Mark ended at 16:8, and that the last twelve verses were added by someone who felt that the ending was too abrupt, and who thus compiled an ending from the concluding material of the other gospels and from the beginning of Acts. This is perhaps the most recent view to appear. The third view is that the last twelve verses are not original, but were later added because the original ending of Mark was somehow lost. This is the view that was adopted in the original edition of the RSV, where Mark 16:9-20 was placed in a footnote. It is perhaps the most commonly held view today.

The debate on the issue was begun in the latter part of the 19th century, due to the fact that a number of manuscripts of the New Testament had been found that did not include the material, or had other material in its place. The New Testament textual scholars Westcott and Hort adopted the view that these verses were spurious in their influential edition of the Greek New Testament. This decision affected both the English Revised Version of 1881 and the American Standard Version of 1901. Westcott and Hort’s view was vigorously attacked by the conservative scholar John Burgon in The Last Twelve Verses of the Gospel According to Saint Mark Vindicated Against Recent Critical Objectors and Established.

(We will continue this discussion in next week’s column.)

Subscribe …
Receive the newest article each week in your inbox by joining the "Aramaic Thoughts" subscription list. Enter your email address below, click "Subscribe!" and we will send you a confirmation email. Follow the instructions in the email to confirm your addition to this list.

Copyright Statement
'Aramaic Thoughts' Copyright 2024© Benjamin Shaw. 'Aramaic Thoughts' articles may be reproduced in whole under the following provisions: 1) A proper credit must be given to the author at the end of each story, along with a link to https://www.studylight.org/language-studies/aramaic-thoughts.html  2) 'Aramaic Thoughts' content may not be arranged or "mirrored" as a competitive online service.

Meet the Author
Dr. Shaw was born and raised in New Mexico. He received his undergraduate degree at the University of New Mexico in 1977, the M. Div. from Pittsburgh Theological Seminary in 1980, and the Th.M. from Princeton Theological Seminary in 1981, with an emphasis in biblical languages (Greek, Hebrew, Old Testament and Targumic Aramaic, as well as Ugaritic).

He did two year of doctoral-level course work in Semitic languages (Akkadian, Arabic, Ethiopic, Middle Egyptian, and Syriac) at Duke University. He received the Ph.D. in Old Testament Interpretation at Bob Jones University in 2005.

Since 1991, he has taught Hebrew and Old Testament at Greenville Presbyterian Theological Seminary, a school which serves primarily the Presbyterian Church in America and the Orthodox Presbyterian Church, where he holds the rank of Associate Professor.
adsFree icon
Ads FreeProfile