Lectionary Calendar
Wednesday, April 24th, 2024
the Fourth Week after Easter
the Fourth Week after Easter
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Study Desk
Interlinear Bible Search
Passage Lookup: John 13:18-25
- General
- Interlinear
- Parallel
- Proximity
8 verses
New American Standard Bible
John 13:18
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | View in:NA26 WH PES ]
NAS ""I do not speak of all of you. I know the ones I have chosen; but {it is} that the Scripture may be fulfilled, ' .'
NA26 οὐ περὶ πάντων ὑμῶν λέγω· (5719) ἐγὼ οἶδα (5758) τίνας ἐξελεξάμην· ἀλλ ἵνα ἡ γραφὴ πληρωθῇ, (5686) Ὁ τρώγων (5723) μου τὸν ἄρτον ἐπῆρεν (5656) ἐπ ἐμὲ τὴν πτέρναν αὐτοῦ.
WH ου περι παντων υμων λεγω (5719) εγω οιδα (5758) τινας εξελεξαμην (5668) αλλ ινα η γραφη πληρωθη (5686) ο τρωγων (5723) μου τον αρτον επηρεν (5656) επ εμε την πτερναν αυτου
PES ܠܳܐ ܗ݈ܘܳܐ ܥܰܠ ܟ݁ܽܠܟ݂ܽܘܢ ܐܳܡܰܪ ܐ݈ܢܳܐ ܝܳܕ݂ܰܥ ܐ݈ܢܳܐ ܓ݁ܶܝܪ ܠܰܐܝܠܶܝܢ ܕ݁ܰܓ݂ܒ݂ܺܝܬ݂ ܐܶܠܳܐ ܕ݁ܰܟ݂ܬ݂ܳܒ݂ܳܐ ܢܶܫܠܰܡ ܕ݁ܗܰܘ ܕ݁ܳܐܟ݂ܶܠ ܥܰܡܝ ܠܰܚܡܳܐ ܐܰܪܺܝܡ ܥܠܰܝ ܥܶܩܒ݂ܶܗ ܀
Lexical Parser:
John 13:19
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | View in:NA26 WH PES ]
NAS ""From now on I am telling you before {it} comes to pass, so that when it does occur, you may believe that I am {He.}
NA26 ἀπ ἄρτι λέγω (5719) ὑμῖν πρὸ τοῦ γενέσθαι, (5635) ἵνα πιστεύσητε (5661) ὅταν γένηται (5638) ὅτι ἐγώ εἰμι. (5748)
WH απ αρτι λεγω (5719) υμιν προ του γενεσθαι (5635) ινα [ πιστευητε (5725) | πιστευσητε (5661) ] οταν γενηται (5638) οτι εγω ειμι (5719)
PES ܡܶܢ ܗܳܫܳܐ ܐܳܡܰܪ ܐ݈ܢܳܐ ܠܟ݂ܽܘܢ ܡܶܢ ܩܕ݂ܳܡ ܕ݁ܢܶܗܘܶܐ ܕ݁ܡܳܐ ܕ݁ܰܗܘܳܐ ܬ݁ܗܰܝܡܢܽܘܢ ܕ݁ܶܐܢܳܐ ܐ݈ܢܳܐ ܀
Lexical Parser:
John 13:20
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | View in:NA26 WH PES ]
NAS ""Truly, truly, I say to you, he who receives whomever I send receives Me; and he who receives Me receives Him who sent Me."
NA26 ἀμὴν ἀμὴν λέγω (5719) ὑμῖν, ὁ λαμβάνων (5723) ἄν τινα πέμψω (5661) ἐμὲ λαμβάνει, (5719) ὁ δὲ ἐμὲ λαμβάνων (5723) λαμβάνει (5719) τὸν πέμψαντά (5660) με.
WH αμην αμην λεγω (5719) υμιν ο λαμβανων (5723) αν τινα πεμψω (5661) εμε λαμβανει (5719) ο δε εμε λαμβανων (5723) λαμβανει (5719) τον πεμψαντα (5660) με
PES ܐܰܡܺܝܢ ܐܰܡܺܝܢ ܐܳܡܰܪ ܐ݈ܢܳܐ ܠܟ݂ܽܘܢ ܕ݁ܡܰܢ ܕ݁ܰܡܩܰܒ݁ܶܠ ܠܡܰܢ ܕ݁ܰܡܫܰܕ݁ܰܪ ܐ݈ܢܳܐ ܠܺܝ ܡܩܰܒ݁ܶܠ ܘܡܰܢ ܕ݁ܠܺܝ ܡܩܰܒ݁ܶܠ ܡܩܰܒ݁ܶܠ ܠܡܰܢ ܕ݁ܫܰܕ݁ܪܰܢܝ ܀
Lexical Parser:
John 13:21
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | View in:NA26 WH PES ]
NAS When Jesus had said this, He became troubled in spirit, and testified and said, ""Truly, truly, I say to you, that one of you will betray Me."
NA26 Ταῦτα εἰπὼν (5631) ὁ Ἰησοῦς ἐταράχθη (5681) τῷ πνεύματι καὶ ἐμαρτύρησεν (5656) καὶ εἶπεν, (5627) Ἀμὴν ἀμὴν λέγω (5719) ὑμῖν ὅτι εἷς ἐξ ὑμῶν παραδώσει (5692) με.
WH ταυτα ειπων (5631) [ | [ο] ] ιησους εταραχθη (5681) τω πνευματι και εμαρτυρησεν (5656) και ειπεν (5627) αμην αμην λεγω (5719) υμιν οτι εις εξ υμων παραδωσει (5692) με
PES ܗܳܠܶܝܢ ܐܶܡܰܪ ܝܶܫܽܘܥ ܘܶܐܬ݂ܥܰܙܰܙ ܒ݁ܪܽܘܚܶܗ ܘܰܐܣܗܶܕ݂ ܘܶܐܡܰܪ ܐܰܡܺܝܢ ܐܰܡܺܝܢ ܐܳܡܰܪ ܐ݈ܢܳܐ ܠܟ݂ܽܘܢ ܕ݁ܚܰܕ݂ ܡܶܢܟ݂ܽܘܢ ܢܰܫܠܡܰܢܝ ܀
Lexical Parser:
John 13:22
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | View in:NA26 WH PES ]
NAS The disciples {began} looking at one another, at a loss {to know} of which one He was speaking.
NA26 ἔβλεπον (5707) εἰς ἀλλήλους οἱ μαθηταὶ ἀπορούμενοι (5734) περὶ τίνος λέγει. (5719)
WH εβλεπον (5707) εις αλληλους οι μαθηται απορουμενοι (5734) περι τινος λεγει (5719)
PES ܚܳܪܘ ܕ݁ܶܝܢ ܬ݁ܰܠܡܺܝܕ݂ܶܐ ܚܰܕ݂ ܒ݁ܚܰܕ݂ ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܠܳܐ ܝܳܕ݂ܥܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܕ݁ܥܰܠ ܡܰܢܽܘ ܐܶܡܰܪ ܀
Lexical Parser:
John 13:23
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | View in:NA26 WH PES ]
NAS There was reclining on Jesus' bosom one of His disciples, whom Jesus loved.
NA26 ἦν (5713) ἀνακείμενος (5740) εἷς ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ ἐν τῷ κόλπῳ τοῦ Ἰησοῦ, ὃν ἠγάπα (5707) ὁ Ἰησοῦς·
WH ην (5707) ανακειμενος (5740) εις εκ των μαθητων αυτου εν τω κολπω του ιησου ον ηγαπα (5707) [ [ο] | ο ] ιησους
PES ܐܺܝܬ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܡܶܢ ܬ݁ܰܠܡܺܝܕ݂ܰܘܗ݈ܝ ܚܰܕ݂ ܕ݁ܰܣܡܺܝܟ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܒ݁ܥܽܘܒ݁ܶܗ ܗܰܘ ܕ݁ܪܳܚܶܡ ܗ݈ܘܳܐ ܠܶܗ ܝܶܫܽܘܥ ܀
Lexical Parser:
John 13:24
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | View in:NA26 WH PES ]
NAS So Simon Peter *gestured to him, and *said to him, ""Tell {us} who it is of whom He is speaking."
NA26 νεύει (5719) οὖν τούτῳ Σίμων Πέτρος πυθέσθαι τίς ἂν εἴη (5751) περὶ οὗ λέγει. (5719)
WH νευει (5719) ουν τουτω σιμων πετρος [ και λεγει (5719) αυτω ειπε (5628) τις εστιν (5719) | πυθεσθαι (5635) τις αν ειη (5722) ] περι ου λεγει (5719)
PES ܠܗܳܢܳܐ ܪܡܰܙ ܫܶܡܥܽܘܢ ܟ݁ܺܐܦ݂ܳܐ ܕ݁ܰܢܫܰܐܠܺܝܘܗ݈ܝ ܕ݁ܡܰܢܽܘ ܗܰܘ ܕ݁ܶܐܡܰܪ ܥܠܰܘܗ݈ܝ ܀
Lexical Parser:
John 13:25
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | View in:NA26 WH PES ]
NAS He, leaning back thus on Jesus' bosom, *said to Him, ""Lord, who is it?"
NA26 ἀναπεσὼν (5631) οὖν ἐκεῖνος οὕτως ἐπὶ τὸ στῆθος τοῦ Ἰησοῦ λέγει (5719) αὐτῷ, Κύριε, τίς ἐστιν; (5748)
WH αναπεσων (5631) [ | ουν ] εκεινος ουτως επι το στηθος του ιησου λεγει (5719) αυτω κυριε τις εστιν (5719)
PES ܘܰܢܦ݂ܰܠ ܗܰܘ ܬ݁ܰܠܡܺܝܕ݂ܳܐ ܥܰܠ ܚܰܕ݂ܝܶܗ ܕ݁ܝܶܫܽܘܥ ܘܶܐܡܰܪ ܠܶܗ ܡܳܪܝ ܡܰܢܽܘ ܗܳܢܳܐ ܀
Lexical Parser:
8 verses
Copyright Statement
New American Standard Bible
Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995,2020 by The Lockman Foundation
Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995,2020 by The Lockman Foundation
Biblia Hebrica Stuttgartensia (1967/77)
Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS), © Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 1967/77. Used by permission.
Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS), © Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 1967/77. Used by permission.
Nestlé-Aland 26 (1979)
Novum Testamentum Graece, Nestle-Aland 26th edition, © 1979, Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart; The Greek New Testament, 3rd edition © 1975, United Bible Societies, London. Used by permission.
Novum Testamentum Graece, Nestle-Aland 26th edition, © 1979, Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart; The Greek New Testament, 3rd edition © 1975, United Bible Societies, London. Used by permission.