Lectionary Calendar
Monday, December 4th, 2023
the First Week of Advent
the First Week of Advent
Attention!
Partner with StudyLight.org as God uses us to make a difference for those displaced by Russia's war on Ukraine.
Click to donate today!
Click to donate today!
Study Desk
Interlinear Bible Search
Passage Lookup: John 13:4-15
- General
- Interlinear
- Parallel
- Proximity
12 verses
New American Standard Version
John 13:4
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | View in:NA26 WH PES ]
NAS *got up from supper, and *laid aside His garments; and taking a towel, He girded Himself.
NA26 ἐγείρεται (5743) ἐκ τοῦ δείπνου καὶ τίθησιν (5719) τὰ ἱμάτια, καὶ λαβὼν (5631) λέντιον διέζωσεν (5656) ἑαυτόν.
WH εγειρεται (5743) εκ του δειπνου και τιθησιν (5719) τα ιματια και λαβων (5631) λεντιον διεζωσεν (5656) εαυτον
PES ܩܳܡ ܡܶܢ ܚܫܳܡܺܝܬ݂ܳܐ ܘܣܳܡ ܢܰܚܬ݁ܰܘܗ݈ܝ ܘܰܫܩܰܠ ܣܶܕ݁ܽܘܢܳܐ ܡܚܳܐ ܒ݁ܚܰܨܰܘܗ݈ܝ ܀
Lexical Parser:
John 13:5
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | View in:NA26 WH PES ]
NAS Then He *poured water into the basin, and began to wash the disciples' feet and to wipe them with the towel with which He was girded.
NA26 εἶτα βάλλει (5719) ὕδωρ εἰς τὸν νιπτῆρα καὶ ἤρξατο νίπτειν (5721) τοὺς πόδας τῶν μαθητῶν καὶ ἐκμάσσειν (5721) τῷ λεντίῳ ᾧ ἦν (5713) διεζωσμένος. (5772)
WH ειτα βαλλει (5719) υδωρ εις τον νιπτηρα και ηρξατο (5668) νιπτειν (5721) τους ποδας των μαθητων και εκμασσειν (5721) τω λεντιω ω ην (5707) διεζωσμενος (5772)
PES ܘܰܐܪܡܺܝ ܡܰܝܳܐ ܒ݁ܰܡܫܳܓ݂ܬ݁ܳܐ ܘܫܰܪܺܝ ܠܰܡܫܳܓ݂ܽܘ ܪܶܓ݂ܠܶܐ ܕ݁ܬ݂ܰܠܡܺܝܕ݂ܰܘܗ݈ܝ ܘܰܡܫܰܘܶܐ ܗ݈ܘܳܐ ܒ݁ܣܶܕ݁ܽܘܢܳܐ ܕ݁ܰܡܚܶܐ ܒ݁ܚܰܨܰܘܗ݈ܝ ܀
Lexical Parser:
John 13:6
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | View in:NA26 WH PES ]
NAS So He *came to Simon Peter. He *said to Him, ""Lord, do You wash my feet?"
NA26 ἔρχεται (5736) οὖν πρὸς Σίμωνα Πέτρον. λέγει (5719) αὐτῷ, Κύριε, σύ μου νίπτεις (5719) τοὺς πόδας;
WH ερχεται (5736) ουν προς σιμωνα πετρον λεγει (5719) αυτω κυριε συ μου νιπτεις (5719) τους ποδας
PES ܟ݁ܰܕ݂ ܕ݁ܶܝܢ ܐܶܬ݂ܳܐ ܠܘܳܬ݂ ܫܶܡܥܽܘܢ ܟ݁ܺܐܦ݂ܳܐ ܐܳܡܰܪ ܠܶܗ ܫܶܡܥܽܘܢ ܐܰܢ݈ܬ݁ ܡܳܪܝ ܪܶܓ݂ܠܰܝ ܡܫܺܝܓ݂ ܐܰܢ݈ܬ݁ ܠܺܝ ܀
Lexical Parser:
John 13:7
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | View in:NA26 WH PES ]
NAS Jesus answered and said to him, ""What I do you do not realize now, but you will understand hereafter."
NA26 ἀπεκρίθη (5662) Ἰησοῦς καὶ εἶπεν (5627) αὐτῷ, Ὃ ἐγὼ ποιῶ (5719) σὺ οὐκ οἶδας (5758) ἄρτι, γνώσῃ (5695) δὲ μετὰ ταῦτα.
WH απεκριθη (5662) ιησους και ειπεν (5627) αυτω ο εγω ποιω (5719) συ ουκ οιδας (5758) αρτι γνωση (5695) δε μετα ταυτα
PES ܥܢܳܐ ܝܶܫܽܘܥ ܘܶܐܡܰܪ ܠܶܗ ܡܶܕ݁ܶܡ ܕ݁ܥܳܒ݂ܶܕ݂ ܐ݈ܢܳܐ ܐܰܢ݈ܬ݁ ܠܳܐ ܝܳܕ݂ܰܥ ܐܰܢ݈ܬ݁ ܗܳܫܳܐ ܒ݁ܳܬ݂ܰܪܟ݁ܶܢ ܕ݁ܶܝܢ ܬ݁ܶܕ݁ܰܥ ܀
Lexical Parser:
John 13:8
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | View in:NA26 WH PES ]
NAS Peter *said to Him, ""Never shall You wash my feet!" Jesus answered him, ""If I do not wash you, you have no part with Me."
NA26 λέγει (5719) αὐτῷ Πέτρος, Οὐ μὴ νίψῃς (5661) μου τοὺς πόδας εἰς τὸν αἰῶνα. ἀπεκρίθη (5662) Ἰησοῦς αὐτῷ, Ἐὰν μὴ νίψω (5661) σε, οὐκ ἔχεις (5719) μέρος μετ ἐμοῦ.
WH λεγει (5719) αυτω πετρος ου μη νιψης (5661) μου τους ποδας εις τον αιωνα απεκριθη (5662) ιησους αυτω εαν μη νιψω (5661) σε ουκ εχεις (5719) μερος μετ εμου
PES ܐܳܡܰܪ ܠܶܗ ܫܶܡܥܽܘܢ ܟ݁ܺܐܦ݂ܳܐ ܠܥܳܠܰܡ ܠܳܐ ܡܫܺܝܓ݂ ܐܰܢ݈ܬ݁ ܠܺܝ ܪܶܓ݂ܠܰܝ ܐܳܡܰܪ ܠܶܗ ܝܶܫܽܘܥ ܐܶܢ ܠܳܐ ܡܫܺܝܓ݂ ܐ݈ܢܳܐ ܠܳܟ݂ ܠܰܝܬ݁ ܠܳܟ݂ ܥܰܡܝ ܡܢܳܬ݂ܳܐ ܀
Lexical Parser:
John 13:9
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | View in:NA26 WH PES ]
NAS Simon Peter *said to Him, ""Lord, {then wash} not only my feet, but also my hands and my head."
NA26 λέγει (5719) αὐτῷ Σίμων Πέτρος, Κύριε, μὴ τοὺς πόδας μου μόνον ἀλλὰ καὶ τὰς χεῖρας καὶ τὴν κεφαλήν.
WH λεγει (5719) αυτω σιμων πετρος κυριε μη τους ποδας μου μονον αλλα και τας χειρας και την κεφαλην
PES ܐܳܡܰܪ ܠܶܗ ܫܶܡܥܽܘܢ ܟ݁ܺܐܦ݂ܳܐ ܡܳܕ݂ܶܝܢ ܡܳܪܝ ܠܳܐ ܒ݁ܰܠܚܽܘܕ݂ ܪܶܓ݂ܠܰܝ ܬ݁ܫܺܝܓ݂ ܠܺܝ ܐܶܠܳܐ ܐܳܦ݂ ܐܺܝܕ݂ܰܝ ܐܳܦ݂ ܪܺܫܝ ܀
Lexical Parser:
John 13:10
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | View in:NA26 WH PES ]
NAS Jesus *said to him, ""He who has bathed needs only to wash his feet, but is completely clean; and you are clean, but not all {of you.}"
NA26 λέγει (5719) αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς, Ὁ λελουμένος (5772) οὐκ ἔχει (5719) χρείαν εἰ μὴ τοὺς πόδας νίψασθαι, (5670) ἀλλ ἔστιν (5748) καθαρὸς ὅλος· καὶ ὑμεῖς καθαροί ἐστε, (5748) ἀλλ οὐχὶ πάντες.
WH λεγει (5719) αυτω [ | ο ] ιησους ο λελουμενος (5772) ουκ εχει (5719) χρειαν [ [ει μη τους ποδας] | ει μη τους ποδας ] νιψασθαι (5670) αλλ εστιν (5719) καθαρος ολος και υμεις καθαροι εστε (5719) αλλ ουχι παντες
PES ܐܳܡܰܪ ܠܶܗ ܝܶܫܽܘܥ ܗܰܘ ܕ݁ܰܣܚܶܐ ܠܳܐ ܣܢܺܝܩ ܐܶܠܳܐ ܪܶܓ݂ܠܰܘܗ݈ܝ ܒ݁ܰܠܚܽܘܕ݂ ܢܫܺܝܓ݂ ܟ݁ܽܠܶܗ ܓ݁ܶܝܪ ܕ݁ܟ݂ܶܐ ܗ݈ܘ ܐܳܦ݂ ܐܰܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܟ݁ܽܠܟ݂ܽܘܢ ܕ݁ܟ݂ܰܝܳܐ ܐܰܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܐܶܠܳܐ ܠܳܐ ܟ݁ܽܠܟ݂ܽܘܢ ܀
Lexical Parser:
John 13:11
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | View in:NA26 WH PES ]
NAS For He knew the one who was betraying Him; for this reason He said, ""Not all of you are clean."
NA26 ᾔδει (5715) γὰρ τὸν παραδιδόντα (5723) αὐτόν· διὰ τοῦτο εἶπεν (5627) ὅτι Οὐχὶ πάντες καθαροί ἐστε. (5748)
WH ηδει (5714) γαρ τον παραδιδοντα (5723) αυτον δια τουτο ειπεν (5627) οτι ουχι παντες καθαροι εστε (5719)
PES ܝܳܕ݂ܰܥ ܗ݈ܘܳܐ ܓ݁ܶܝܪ ܝܶܫܽܘܥ ܠܗܰܘ ܕ݁ܡܰܫܠܶܡ ܠܶܗ ܡܶܛܽܠ ܗܳܢܳܐ ܐܶܡܰܪ ܕ݁ܠܳܐ ܗ݈ܘܳܐ ܟ݁ܽܠܟ݂ܽܘܢ ܕ݁ܟ݂ܰܝܳܐ ܐܰܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܀
Lexical Parser:
John 13:12
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | View in:NA26 WH PES ]
NAS So when He had washed their feet, and taken His garments and reclined {at the table} again, He said to them, ""Do you know what I have done to you?
NA26 Ὅτε οὖν ἔνιψεν (5656) τοὺς πόδας αὐτῶν καὶ ἔλαβεν (5627) τὰ ἱμάτια αὐτοῦ καὶ ἀνέπεσεν (5627) πάλιν, εἶπεν (5627) αὐτοῖς, Γινώσκετε (5719) τί πεποίηκα (5758) ὑμῖν;
WH οτε ουν ενιψεν (5656) τους ποδας αυτων [ και | [και] ] ελαβεν (5627) τα ιματια αυτου και ανεπεσεν (5627) παλιν ειπεν (5627) αυτοις γινωσκετε (5719) τι πεποιηκα (5758) υμιν
PES ܟ݁ܰܕ݂ ܕ݁ܶܝܢ ܐܰܫܺܝܓ݂ ܪܶܓ݂ܠܰܝܗܽܘܢ ܫܩܰܠ ܢܰܚܬ݁ܰܘܗ݈ܝ ܘܶܐܣܬ݁ܡܶܟ݂ ܘܶܐܡܰܪ ܠܗܽܘܢ ܝܳܕ݂ܥܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܡܳܢܳܐ ܥܶܒ݂ܕ݁ܶܬ݂ ܠܟ݂ܽܘܢ ܀
Lexical Parser:
John 13:13
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | View in:NA26 WH PES ]
NAS ""You call Me Teacher and Lord; and you are right, for {so} I am.
NA26 ὑμεῖς φωνεῖτέ (5719) με Ὁ διδάσκαλος καὶ Ὁ κύριος, καὶ καλῶς λέγετε, (5719) εἰμὶ (5748) γάρ.
WH υμεις φωνειτε (5719) με ο διδασκαλος και ο κυριος και καλως λεγετε (5719) ειμι (5719) γαρ
PES ܐܰܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܩܳܪܶܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܠܺܝ ܪܰܒ݁ܰܢ ܘܡܳܪܰܢ ܘܫܰܦ݁ܺܝܪ ܐܳܡܪܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܐܺܝܬ݂ܰܝ ܓ݁ܶܝܪ ܀
Lexical Parser:
John 13:14
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | View in:NA26 WH PES ]
NAS ""If I then, the Lord and the Teacher, washed your feet, you also ought to wash one another's feet.
NA26 εἰ οὖν ἐγὼ ἔνιψα (5656) ὑμῶν τοὺς πόδας ὁ κύριος καὶ ὁ διδάσκαλος, καὶ ὑμεῖς ὀφείλετε (5719) ἀλλήλων νίπτειν (5721) τοὺς πόδας·
WH ει ουν εγω ενιψα (5656) υμων τους ποδας ο κυριος και ο διδασκαλος και υμεις οφειλετε (5719) αλληλων νιπτειν (5721) τους ποδας
PES ܐܶܢ ܐܶܢܳܐ ܗܳܟ݂ܺܝܠ ܡܳܪܟ݂ܽܘܢ ܘܪܰܒ݁ܟ݂ܽܘܢ ܐܰܫܺܝܓ݂ܶܬ݂ ܠܟ݂ܽܘܢ ܪܶܓ݂ܠܰܝܟ݁ܽܘܢ ܟ݁ܡܳܐ ܐܰܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܚܰܝܳܒ݂ܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܕ݁ܰܬ݂ܫܺܝܓ݂ܽܘܢ ܪܶܓ݂ܠܶܐ ܚܰܕ݂ ܕ݁ܚܰܕ݂ ܀
Lexical Parser:
John 13:15
[ Read Chapter | Resize Font: ↓ ↑ | Study Tools | Toggle Translit | View in:NA26 WH PES ]
NAS ""For I gave you an example that you also should do as I did to you.
NA26 ὑπόδειγμα γὰρ ἔδωκα (5656) ὑμῖν ἵνα καθὼς ἐγὼ ἐποίησα (5656) ὑμῖν καὶ ὑμεῖς ποιῆτε. (5725)
WH υποδειγμα γαρ εδωκα (5656) υμιν ινα καθως εγω εποιησα (5656) υμιν και υμεις ποιητε (5725)
PES ܗܳܢܳܐ ܓ݁ܶܝܪ ܛܽܘܦ݂ܣܳܐ ܝܶܗܒ݁ܶܬ݂ ܠܟ݂ܽܘܢ ܕ݁ܰܐܝܟ݁ܰܢܳܐ ܕ݁ܶܐܢܳܐ ܥܶܒ݂ܕ݁ܶܬ݂ ܠܟ݂ܽܘܢ ܐܳܦ݂ ܐܰܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܬ݁ܶܥܒ݁ܕ݂ܽܘܢ ܀
Lexical Parser:
12 verses
Copyright Statement
New American Standard
Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation
Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation
Biblia Hebrica Stuttgartensia (1967/77)
Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS), © Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 1967/77. Used by permission.
Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS), © Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 1967/77. Used by permission.
Nestlé-Aland 26 (1979)
Novum Testamentum Graece, Nestle-Aland 26th edition, © 1979, Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart; The Greek New Testament, 3rd edition © 1975, United Bible Societies, London. Used by permission.
Novum Testamentum Graece, Nestle-Aland 26th edition, © 1979, Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart; The Greek New Testament, 3rd edition © 1975, United Bible Societies, London. Used by permission.