the Fourth Week of Advent
Click here to join the effort!
Read the Bible
Chinese NCV (Simplified)
åççºªä¸ 11:22
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
法 老 对 他 说 : 你 在 我 这 里 有 甚 麽 缺 乏 , 你 竟 要 回 你 本 国 去 呢 ? 他 回 答 说 : 我 没 有 缺 乏 甚 麽 , 只 是 求 王 容 我 回 去 。
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
But: Jeremiah 2:31, Luke 22:35
Nothing: Heb. Not
let me go: 2 Samuel 18:22, 2 Samuel 18:23, Psalms 37:8, Mark 14:31
Cross-References
Then Joshua said to all the people, "Here's what the Lord , the God of Israel, says to you: ‘A long time ago your ancestors lived on the other side of the Euphrates River. Terah, the father of Abraham and Nahor, worshiped other gods.
Gill's Notes on the Bible
Then Pharaoh said unto him, but what hast thou lacked with me,.... Either of an equipage suitable to his birth and marriage, or of provisions for his household, or of honour and respect, or of any favour from him:
that, behold, thou seekest to go into thine own country? as if not well used where he was, or would be better provided for there:
and he answered, nothing; he wanted nothing at all, had all he could wish for:
howbeit, let me go in any wise: he had such an extreme desire to go, that he begged it might not be denied him on any account; whether he acquainted Pharaoh with his view in this request is not said, but it is probable he did, and it is certain Pharaoh gave him leave to go, see
1 Kings 11:25.
Clarke's Notes on the Bible
Verse 1 Kings 11:22. Let me go in any wise. — It does not appear that he avowed his real intention to Pharaoh; for at this time there must have been peace between Israel and Egypt, Solomon having married the daughter of Pharaoh.