the Fourth Sunday after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
Chinese NCV (Simplified)
åççºªä¸ 2:14
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
他 用 以 利 亚 身 上 掉 下 来 的 外 衣 打 水 , 说 : 耶 和 华 ─ 以 利 亚 的 神 在 哪 里 呢 ? 打 水 之 後 , 水 也 左 右 分 开 , 以 利 沙 就 过 来 了 。
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
smote: 2 Kings 2:8-10, Joshua 1:1-9, Mark 16:20, John 14:12, Acts 2:33, Acts 3:12, Acts 3:13
Where is: Judges 6:13, 1 Kings 18:36-39, Psalms 42:2, Psalms 42:10, Psalms 115:2, Joel 2:17
Reciprocal: Genesis 24:12 - O Lord 1 Samuel 28:14 - a mantle 1 Kings 19:19 - his mantle 2 Kings 3:12 - The word 2 Kings 4:29 - take my 2 Kings 5:12 - better 2 Kings 8:4 - all the great Psalms 74:15 - flood Jeremiah 2:6 - Where Hosea 9:8 - with Zechariah 10:11 - smite
Cross-References
From there he went to Assyria, where he built the cities of Nineveh, Rehoboth Ir, and Calah.
The sons of Shem were Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
So on that day the Lord made an agreement with Abram and said, "I will give to your descendants the land between the river of Egypt and the great river Euphrates.
His descendants lived from Havilah to Shur, which is east of Egypt stretching toward Assyria. They often attacked the descendants of his brothers.
Get ready, and go to the mountain country of the Amorites, and to all the places around there—the Jordan Valley, the mountains, the western hills, the southern area, the seacoast, the land of Canaan, and Lebanon. Go as far as the great river, the Euphrates.
Everywhere you step will be yours. Your land will go from the desert to Lebanon and from the Euphrates River to the Mediterranean Sea.
On the twenty-fourth day of the first month, I was standing beside the great Tigris River.
The voice said to the sixth angel who had the trumpet, "Free the four angels who are tied at the great river Euphrates."
Gill's Notes on the Bible
And he took the mantle of Elijah that fell from him, and smote the waters,.... He wrapped it together, as Elijah had done, and smote the waters in like manner, to make trial whether he had the same spirit and power conferred on him:
and said, where is the Lord God of Elijah? let him appear now, and show his power as he did by him; he knew the mantle would not do without the Lord, and the exertion of his might:
and when he also had smitten the waters, they parted hither and thither; as when Elijah smote them. The words "aph-hu", rendered "he also", is left untranslated by the Septuagint, and is interpreted by Theodoret n "hidden". They stand immediately after "the God of Elijah", and may be rendered, "yea he", even he himself; meaning not Elijah, as if he was inquired after, or was present and smote the waters; but rather, as we and others, Elisha, even he also smote the waters; though some take it to be the name of God, as "Hu" was, and is with the Arabs to this day, :-. Athanasius o interprets it of God, "Appho"; and so Elisha calls him by his title and attribute, "Aph-hu": but the words may be an answer to the prophet's question, "where is the Lord God of Elijah?" here he is, even he himself, in the faith of which the water, being smitten, parted; and with this agrees Abarbinel's note on the text; the meaning is, though we are deprived of Elijah, yet not of the providence of God; and though the servant is wanting, the Lord or master is not; for even he, the blessed God, is in his room, and his excellency is as it was before; which sense is approved of by Frischmuth p
and Elisha went over; the river Jordan, as on dry land.
n Apud Flamin. Nobil. in loc. So Suidas in voce απφω. o De Commun. Essent. Patris, &c. vol. 1. p. 374. See Weemse of the Moral Law, l. 1. c. 7. p. 162. p Dissert. de Eliae Nomine, &c. sect. 11, 12.
Barnes' Notes on the Bible
Where ... - Some prefer, “Where is the Lord God of Elijah, even he? And when he had smitten, etc.” Or, according to others, “now when he, etc.” Elisha’s smiting of the waters seems to have been tentative. He was not sure of its result. Hence, the form of his invocation - “Where is the Lord God of Elijah? Is He here - i. e. - with me, or is He not?” Answered by the event, he appears never subsequently to have doubted.
Clarke's Notes on the Bible
Verse 2 Kings 2:14. Where is the Lord God of Elijah? — The Vulgate gives a strange turn to this verse:
Et percussit aquas, et non sunt divisae; et dixu, Ubi est Deus Eliae etiam nunc? Percussitque aquas, et divisae sunt huc et illuc.
"And he smote the waters, but they did not divide; and he said, Where is the God of Elijah even now? And he struck the waters and they were divided hither and thither."
The act of striking the waters seems to be twice repeated in the verse, though we get rid of the second striking by rendering the second clause, when he also had smitten the waters: which has the same Hebrew words as the first, and which we translate, he smote the waters. The Vulgate supposes he smote once in vain, perhaps confiding too much in his own strength; and then, having invoked the God of Elijah, he succeeded. This distinction is not followed by any of the other versions; nor is the clause, et non sunt divisae, "and they divided not," expressed by the Hebrew text.