Thursday in Easter Week
Click here to join the effort!
Read the Bible
Chinese NCV (Simplified)
åççºªä¸ 6:22
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
回 答 说 : 不 可 击 杀 他 们 ! 就 是 你 用 刀 用 弓 掳 来 的 , 岂 可 击 杀 他 们 麽 ( 或 作 也 不 可 击 杀 , 何 况 这 些 人 呢 ) ? 当 在 他 们 面 前 设 摆 饮 食 , 使 他 们 吃 喝 回 到 他 们 的 主 人 那 里 。
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
wouldest: Deuteronomy 20:11-16, 2 Chronicles 28:8-13
thy sword: Genesis 48:22, Joshua 24:12, Psalms 44:6, Hosea 1:7, Hosea 2:18
set bread: Proverbs 25:21, Proverbs 25:22, Matthew 5:44, Romans 12:20, Romans 12:21
Reciprocal: Deuteronomy 9:9 - I neither 1 Kings 18:4 - fed them 2 Chronicles 28:15 - gave them
Cross-References
The Lord said, "My Spirit will not remain in human beings forever, because they are flesh. They will live only 120 years."
The Nephilim were on the earth in those days and also later. That was when the sons of God had sexual relations with the daughters of human beings. These women gave birth to children, who became famous and were the mighty warriors of long ago.
So the Lord said, "I will destroy all human beings that I made on the earth. And I will destroy every animal and everything that crawls on the earth and the birds of the air, because I am sorry I have made them."
But Noah pleased the Lord .
Noah did everything the Lord commanded him.
came to Noah. They went into the boat in groups of two, male and female, just as God had commanded Noah.
One male and one female of every living thing came, just as God had commanded Noah. Then the Lord closed the door behind them.
Then Abraham gathered Ishmael, all the males born in his camp, and the slaves he had bought. So that day Abraham circumcised every man and boy in his camp as God had told him to do.
Moses did everything that the Lord commanded him.
After that, Moses spread the cloth over the Holy Tent and put the covering over it, just as the Lord commanded.
Gill's Notes on the Bible
And he answered, thou shalt not smite them,.... For they were not his, but the prophet's captives, or rather the Lord's:
wouldest thou smite those whom thou hast taken captive with thy sword and with thy bow? when soldiers are made prisoners of war, it is contrary to humanity, to the laws of nature and nations, to kill them in cold blood, and much more those who were taken not by his sword and bow, but by the power and providence of God:
set bread and water before them, that they may eat and drink, and go to their master; the king of Syria, and report the miracles wrought, and the good usage they met with, when in the hand of an enemy, fed and let go; which would be more to the glory of the God of Israel, and more agreeable to the character of a king of Israel, reckoned merciful, and more serviceable to the civil good of the land of Israel, as well as more to the honour of the prophet and true religion, see Romans 12:20.
Barnes' Notes on the Bible
Wouldest thou smite ... - It is doubtful whether this sentence is really interrogative. Others translate - “Smite those whom thou hast taken captive with thy sword,” etc. A contrast is intended between ordinary captives - those made with the sword and bow - and these particular prisoners who have been given into the king’s hand by God. The former, Jehoram is told, he may slay, if he pleases Deuteronomy 20:13, the latter, he is informed, he must not slay (compare the marginal reference).
Clarke's Notes on the Bible
Verse 2 Kings 6:22. Whom thou hast taken captive — Those who in open battle either lay down their arms, or are surrounded, and have their retreat cut off, are entitled to their lives, much more those who are thus providentially put into thy hand, without having been in actual hostility against thee. Give them meat and drink, and send them home to their master, and let them thus know that thou fearest him not, and art incapable of doing an ungenerous or unmanly action.