Lectionary Calendar
Saturday, April 18th, 2026
the Second Week after Easter
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Chinese NCV (Simplified)

列王纪下 8:29

約蘭於是回去,到耶斯列治傷,就是當他攻打亞蘭王哈薛時,亞蘭人在拉末擊傷他的。猶大王約蘭的兒子亞哈謝因為亞哈的兒子約蘭病了,所以下到耶斯列去探望他。

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Ahaziah;   Friendship;   Hazael;   Israel, Prophecies Concerning;   Jezreel;   Joram;   Ramoth-Gilead;   Thompson Chain Reference - Sick, Visitation of;   Social Duties;   Social Life;   Visitation;   Torrey's Topical Textbook - Kings;   Syria;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Ramah;   Ramoth;   Bridgeway Bible Dictionary - Hazael;   Jehoram;   Jehu;   Jezreel;   Ramoth-gilead;   Easton Bible Dictionary - Jehoram;   Jehu;   Rama;   Fausset Bible Dictionary - Kings, the Books of;   Rama;   Holman Bible Dictionary - Azariah;   Hazael;   Kings, 1 and 2;   Ramah;   Hastings' Dictionary of the Bible - Hazael;   Jezreel;   Ramoth-Gilead, Ramoth in Gilead;   Morrish Bible Dictionary - Ahaziah ;   Hazael ;   Jezreel ;   Joram, Jehoram;   Ramah ;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Ramothgilead;   People's Dictionary of the Bible - Elisha;   Hazael;   Ramoth;   Samaria;   Smith Bible Dictionary - Jeho'ram;   Jo'ram;   Ra'mah;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Ahaziah;   Jehu;   Jezebel;   Joram;   Moab;   Physician;   Ramah;   Sick;   The Jewish Encyclopedia - Kings, Books of;  

Parallel Translations

Chinese Union (Simplified)
约 兰 王 回 到 耶 斯 列 , 医 治 在 拉 末 与 亚 兰 王 哈 薛 打 仗 的 时 候 所 受 的 伤 。 犹 大 王 约 兰 的 儿 子 亚 哈 谢 因 为 亚 哈 的 儿 子 约 兰 病 了 , 就 下 到 耶 斯 列 看 望 他 。

Contextual Overview

25 Ahaziah son of Jehoram became king of Judah during the twelfth year Joram son of Ahab was king of Israel. 26 Ahaziah was twenty-two years old when he became king, and he ruled one year in Jerusalem. His mother's name was Athaliah, a granddaughter of Omri king of Israel. 27 Ahaziah followed the ways of Ahab's family. He did what the Lord said was wrong, as Ahab's family had done, because he was a son-in-law to Ahab. 28 Ahaziah went with Joram son of Ahab to Ramoth in Gilead, where they fought against Hazael king of Aram. The Arameans wounded Joram. 29 So King Joram returned to Jezreel to heal from the wound he had received from the Arameans at Ramoth when he fought Hazael king of Aram. Ahaziah son of Jehoram king of Judah went down to visit Joram son of Ahab at Jezreel, because he had been wounded.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Joram: 2 Kings 9:15

which the Syrians had given: Heb. wherewith the Syrians had wounded

Ramah: Called "Ramoth," 2 Kings 9:28.

Ahaziah: 2 Kings 9:16, 2 Chronicles 22:6, 2 Chronicles 22:7

sick: Heb. wounded, 1 Kings 22:34

Reciprocal: Joshua 19:18 - Jezreel 2 Kings 9:27 - Ahaziah 2 Kings 10:13 - the brethren 2 Chronicles 35:23 - wounded

Gill's Notes on the Bible

Ver. 29 And King Joram went back,.... From Ramoth, having taken it, and left his army there:

to be healed in Jezreel of the wounds which the Syrians had given him at Ramah; the same with Ramothgilead:

when he fought against Hazael king of Syria; for Benhadad being dead, he was now king in his room, 2 Kings 8:15

and Ahaziah the son of Jehoram king of Judah went down to see Joram the son of Ahab in Jezreel, because he was sick; of the wounds which he had received, which might occasion a feverish disorder; and so it was brought about in Providence that Ahaziah should here meet with the destruction appointed for him, of which in the following chapter. See

2 Chronicles 22:7.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 2 Kings 8:29. Went back to be healed in Jezreel — And there he continued till Jehu conspired against and slew him there. And thus the blood of the innocents, which had been shed by Ahab and his wife Jezebel, was visited on them in the total extinction of their family. See the following chapters, where the bloody tale of Jehu's conspiracy is told at large.

I HAVE already had to remark on the chronological difficulties which occur in the historical books; difficulties for which copyists alone are responsible. To remove them by the plan of reconciliation, is in many cases impracticable; to conjectural criticism we must have recourse. And is there a single ancient author of any kind, but particularly those who have written on matters of history and chronology, whose works have been transmitted to us free of similar errors, owing to the negligence of transcribers?


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile