Lectionary Calendar
the First Sunday, December 28th, 2025
the Sunday after Christmas
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Chinese NCV (Simplified)

以斯帖记 2:7

末底改撫養自己叔叔的女兒哈大沙(哈大沙就是以斯帖),因為她沒有父母。這女子體態美麗,容貌娟秀;她父母死了,末底改就收養她作自己的女兒。

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Adoption;   Beauty;   Chamberlain;   Esther;   Hadassah;   Kindness;   Love;   Mordecai;   Orphan;   Thompson Chain Reference - Adoption;   Beauty;   Beauty-Disfigurement;   Children;   Esther;   Home;   Queens;   Women;   Torrey's Topical Textbook - Adoption;   Fatherless;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Adoption;   Bridgeway Bible Dictionary - Benjamin;   Mordecai;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Adoption;   Good, Goodness;   Charles Buck Theological Dictionary - Adoption;   Easton Bible Dictionary - Esther;   Hadassah;   Fausset Bible Dictionary - Daniel;   Esther;   Hadassah;   Mordecai;   Myrtle;   Holman Bible Dictionary - Adoption;   Esther;   Hadassah;   Hastings' Dictionary of the Bible - Esther;   Hadassah;   Myrtle;   Morrish Bible Dictionary - Adoption;   Hadassah ;   People's Dictionary of the Bible - Adoption;   Smith Bible Dictionary - Hadas'sah;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Adoption;   Hadassah;   Maid;   Myrtle;   Nurse;   Relationships, Family;   The Jewish Encyclopedia - Adoption;   Blood-Relationship;   Esther;   Esther, Apocryphal Book of;   Guardian and Ward;   Hadassah;  

Devotionals:

- Every Day Light - Devotion for July 19;  

Parallel Translations

Chinese Union (Simplified)
末 底 改 抚 养 他 叔 叔 的 女 儿 哈 大 沙 ( 後 名 以 斯 帖 ) , 因 为 他 没 有 父 母 。 这 女 子 又 容 貌 俊 美 ; 他 父 母 死 了 , 末 底 改 就 收 他 为 自 己 的 女 儿 。

Contextual Overview

1 Later, when King Xerxes was not so angry, he remembered Vashti and what she had done and his order about her. 2 Then the king's personal servants suggested, "Let a search be made for beautiful young girls for the king. 3 Let the king choose supervisors in every state of his kingdom to bring every beautiful young girl to the palace at Susa. They should be taken to the women's quarters and put under the care of Hegai, the king's eunuch in charge of the women. And let beauty treatments be given to them. 4 Then let the girl who most pleases the king become queen in place of Vashti." The king liked this idea, so he did as they said. 5 Now there was a Jewish man in the palace of Susa whose name was Mordecai son of Jair. Jair was the son of Shimei, the son of Kish. Mordecai was from the tribe of Benjamin, 6 which had been taken captive from Jerusalem by Nebuchadnezzar king of Babylon. They were part of the group taken into captivity with Jehoiachin king of Judah. 7 Mordecai had a cousin named Hadassah, who had no father or mother, so Mordecai took care of her. Hadassah was also called Esther, and she had a very pretty figure and face. Mordecai had adopted her as his own daughter when her father and mother died. 8 When the king's command and order had been heard, many girls had been brought to the palace in Susa and put under the care of Hegai. Esther was also taken to the king's palace and put under the care of Hegai, who was in charge of the women. 9 Esther pleased Hegai, and he liked her. So Hegai quickly began giving Esther her beauty treatments and special food. He gave her seven servant girls chosen from the king's palace. Then he moved her and her seven servant girls to the best part of the women's quarters. 10 Esther did not tell anyone about her family or who her people were, because Mordecai had told her not to.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

brought up: Heb. nourished, Ephesians 6:4

Hadassah: Daniel 1:6, Daniel 1:7

his uncle's: Esther 2:15, Jeremiah 32:7-12

fair and beautiful: Heb. fair of form and good of countenance, Esther 1:11

took: Genesis 48:5, 2 Corinthians 6:18, 1 John 3:1

Reciprocal: Esther 2:10 - for Mordecai Esther 4:14 - but thou Esther 8:1 - came before Job 29:16 - a father

Cross-References

Genesis 2:14
The third river, named Tigris, flows out of Assyria toward the east. The fourth river is the Euphrates.
Genesis 2:15
The Lord God put the man in the garden of Eden to care for it and work it.
Genesis 2:20
The man gave names to all the tame animals, to the birds in the sky, and to all the wild animals. But Adam did not find a helper that was right for him.
Genesis 2:21
So the Lord God caused the man to sleep very deeply, and while he was asleep, God removed one of the man's ribs. Then God closed up the man's skin at the place where he took the rib.
Genesis 3:23
So the Lord God forced Adam out of the garden of Eden to work the ground from which he was taken.
Genesis 7:22
So everything on dry land that had the breath of life in it died.
Numbers 16:22
But Moses and Aaron bowed facedown and cried out, "God, you are the God over the spirits of all people. Please don't be angry with this whole group. Only one man has really sinned."
Numbers 27:16
"The Lord is the God of the spirits of all people. May he choose a leader for these people,
Job 4:19
So he puts even more blame on people who live in clay houses, whose foundations are made of dust, who can be crushed like a moth.
Job 27:3
as long as I am alive and God's breath of life is in my nose,

Gill's Notes on the Bible

And he brought up Hadassah (that is Esther) his uncle's daughter,.... Her Hebrew name was Hadassah, which signifies a myrtle, to which the Israelites, and good men among them, are sometimes compared, Zechariah 1:8. Her Persian name was Esther, which some derive from "satar", to hide, because hidden in the house of Mordecai, so the former Targum, and by his advice concealed her kindred: or rather she was so called by Ahasuerus, when married to him, this word signifying in the Persian language a "star" h and so the latter Targum says she was called by the name of the star of Venus, which in Greek is αστηρ; though it is said i, that the myrtle, which is called "hadassah" in Hebrew, is in the Syriac language "esta"; so "asa" in the Talmud k signifies a myrtle; and, according to Hillerus l, "esther" signifies the black myrtle, which is reckoned the most excellent; and so "amestris", according to him, signifies the sole myrtle, the incomparable one. Xerxes had a wife, whose name was Amestris, which Scaliger thinks is as if it was הם אסתר, and the same with Esther; but to this are objected, that her father's name was Otanes, and her cruelty in the mutilation of the wife of Masistis, her husband's brother, and burning alive fourteen children of the best families of the Persians, as a sacrifice to the infernal gods; and besides, Xerxes had a son by her marriageable, in the seventh year of this reign m, the year of Ahasuerus, in which he married Esther: but it is observed by some, that these things are confounded with the destruction of Haman's family, or told by the Persians to obliterate the memory of Esther, from whom they passed to the Greek historians:

for she had neither father nor mother; according to the former Targum, her father died and left her mother with child of her, and her mother died as soon as she was delivered of her:

and the maid was fair and beautiful; which was both the reason why she was taken and brought into the king's house, and why Mordecai took so much care of her:

whom Mordecai, when her father and mother were dead, took for his own daughter; loved her, and brought her up as if she had been his daughter, and called her so, as the Targum. The Rabbins, as Jarchi and Aben Ezra observe, say, he took her in order to make her his wife; and so the Septuagint render it; though perhaps no more may be intended by that version than that he brought her up to woman's estate. Josephus n calls him her uncle; and so the Vulgate Latin version, his brother's daughter; but both are mistaken.

h Castell. Lex. Persic. Latin. col. 329. Vid. Pfeiffer. difficil. Script. cent. 3. loc. 28. i Caphtor Uperah, fol. 60. 2. k T. Bab. Sanhedrin, fol. 44. 1. l Onomastic. Sacr. p. 621, 622. m Herodot. Calliope, sive, l. 9. c. 107. 111. & Polymnia, sive, l. 7. c. 61. 114. n Ut supra. (Antiqu. l. 11. c. 6. sect. 2.)

Barnes' Notes on the Bible

Hadassah, הדסה hădassâh from הדס hădas (“myrtle”) would seem to have been the Hebrew, and Esther the Persian, name of the damsel. Esther is thought to be connected through the Zend with ἀστήρ astēr, “star.” But there is not at present any positive evidence of the existence in Old Persian of a kindred word.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Esther 2:7. He brought up Hadassah — הדשה hadassah signifies a myrtle in Chaldee: this was probably her first or Babylonish name. When she came to the Persian court, she was called Esther, [Persian] aster, or [Persian] sitara, which signifies a star in Persian: the name is undoubtedly Persian. Esther was the daughter of Abihail, the uncle of Mordecai, and therefore must have been Mordecai's cousin, though the Vulgate and Josephus make her Mordecai's niece: but it is safest here to follow the Hebrew.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile