the Second Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
Chinese NCV (Simplified)
约翰ç¦é³ 13:16
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalDevotionals:
- ChipParallel Translations
我 实 实 在 在 的 告 诉 你 们 , 仆 人 不 能 大 於 主 人 , 差 人 也 不 能 大 於 差 他 的 人 。
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Verily: John 3:3, John 3:5
The servant: John 15:20, Matthew 10:24, Matthew 10:25, Luke 6:40
Reciprocal: 1 Samuel 8:7 - they have not Matthew 5:18 - verily John 1:51 - Verily John 12:26 - serve John 14:28 - Father John 15:15 - I call
Cross-References
So Abram, his wife, and Lot left Egypt, taking everything they owned, and traveled to southern Canaan.
Abram was very rich in cattle, silver, and gold.
He left southern Canaan and went back to Bethel where he had camped before, between Bethel and Ai,
After Lot left, the Lord said to Abram, "Look all around you—to the north and south and east and west.
I will make your descendants as many as the dust of the earth. If anyone could count the dust on the earth, he could count your people.
So Abram moved his tents and went to live near the great trees of Mamre at the city of Hebron. There he built an altar to the Lord .
Then God led Abram outside and said, "Look at the sky. There are so many stars you cannot count them. Your descendants also will be too many to count."
I will give you many descendants. New nations will be born from you, and kings will come from you.
I will bless her and give her a son, and you will be the father. She will be the mother of many nations. Kings of nations will come from her."
"As for Ishmael, I have heard you. I will bless him and give him many descendants. And I will cause their numbers to grow greatly. He will be the father of twelve great leaders, and I will make him into a great nation.
Gill's Notes on the Bible
Verily, verily, I say unto you,.... This is a strong way of asseveration, and is used when anything of moment and importance, and worthy of attention and observation is delivered.
The servant is not greater than his Lord; it is enough that he be as his Lord, which was a common phrase among the Jews;
:-,
:-; and as it is there made use of, to inform the disciples they must expect persecution, and to encourage them to bear it with patience; here it is designed to engage to humility; for if a master condescends to perform such an action, much more may a servant:
neither he that is sent, is greater than he that sent him. This is also a way of speaking in use among the Jews;
"R. Meir says, z who is greatest, he that keeps, or he that is kept? from what is written in Psalms 91:11, he that is kept, is greater than he that keeps: says R. Judah, which is greatest, he that carries, or he that is carried? from what is written in Psalms 91:12, he that is carried, is greater than he that carries: says R. Simeon, from what is written, in Isaiah 6:8, הוי המשלח גדול מן המשתלח, "he that sends, is greater than he that is sent".''
Which is the very phrase here used by Christ; and his meaning is this, that if it was not below him, who had chose and called, and sent them forth as his apostles, to wash their feet, they who were sent by him, should not disdain to wash one another's.
z Bereshit Rabba, fol. 68. 1.
Barnes' Notes on the Bible
The servant is not ... - This was universally true, and this they were to remember always, that they were to manifest the same spirit that he did, and that they were to expect the same treatment from the world. See the notes at Matthew 10:24-25.
Clarke's Notes on the Bible
Verse John 13:16. The servant is not greater than his lord — Christ has ennobled the acts of humility by practising them himself. The true glory of a Christian consists in being, in his measure, as humble as his Lord.
Neither he that is sent — Ουδε αποϚολος Nor an apostle. As I think these words were intended for the suppression of all worldly ambition and lordly conduct in the apostles and their successors in the ministry, therefore I think the original word αποϚολος, should be translated apostle, rather than he that is sent, because the former rendering ascertains and determines the meaning better.