Tuesday in Easter Week
Click here to learn more!
Read the Bible
Chinese Union (Simplified)
ææ¯è³è®°ä¸ 18:22
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
掃羅懼怕大衛掃羅吩咐他的臣僕:“你們要私下對大衛說:‘王喜歡你,他的臣僕也都愛你,現在你要作王的女婿!’”
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
commanded: Psalms 36:1-3, Psalms 55:21
servants: 2 Samuel 13:28, 2 Samuel 13:29, Proverbs 29:12
Reciprocal: Proverbs 10:18 - that hideth
Gill's Notes on the Bible
And Saul commanded his servants, [saying], commune with David secretly,.... And persuade him to marry Michal, and assure him of Saul's real regard to him, and good intention towards him; for it seems that David being ill used in the affair of his eldest daughter, did not listen to the proposals of Saul as to the youngest, and therefore Saul took this method to bring him into them:
and say, behold, the king hath a delight in thee; bore a good will towards him, had an high opinion of him, and it would be a pleasure to him that he should he his son-in-law:
and all his servants love thee; which might be true in general, excepting some few; which was no small mortification to Saul, though he here pleads it, and puts his servants on making use of it to gain his present purpose:
now therefore be the king's son in law; accept of the proposal he has made, and marry his youngest daughter.